See unironic on Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "un-", "3": "ironic", "id1": "negative" }, "expansion": "un- + ironic", "name": "af" } ], "etymology_text": "From un- + ironic.", "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "unironic (not comparable)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "English terms prefixed with un- (negative)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Romanian translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1958, Anthony Burgess, The Enemy in the Blanket (The Malayan Trilogy), published 1972, page 242:", "text": "Fenella remembered, that play with the unironic title of A Woman Killed with Kindness, had reflected a civilization a thousand times more complex.", "type": "quote" }, { "ref": "2003, William Gibson, Pattern Recognition (Bigend cycle; book 1), New York: G. P. Putnam's Sons, →ISBN, page 313:", "text": "Like some lost America, down to blue strata of cigarette smoke and the completely un-ironic deployment of the Frank Sinatra, […]", "type": "quote" }, { "ref": "2009 January 11, Ken Tucker, “He’s a Good Guy, but He’s Not Very Nice”, in New York Times:", "text": "\"M Squad,\" however, is both unironic and, thanks to Marvin's pent-up acting, bracingly modern.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Not ironic; free of irony. Sincere or genuine." ], "id": "en-unironic-en-adj-lppi5u-P", "links": [ [ "ironic", "ironic" ], [ "irony", "irony" ], [ "Sincere", "Sincere" ], [ "genuine", "genuine" ] ], "synonyms": [ { "word": "un-ironic" } ], "tags": [ "not-comparable" ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "neironíčen", "sense": "Not ironic", "word": "неирони́чен" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "Not ironic", "word": "totinen" }, { "code": "fi", "english": "serious", "lang": "Finnish", "sense": "Not ironic", "word": "tosissaan" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "Not ironic", "word": "epäironinen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "Not ironic", "word": "unironisch" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "Not ironic", "word": "neironic" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "neironíčnyj", "sense": "Not ironic", "word": "неирони́чный" } ] } ], "word": "unironic" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "un-", "3": "ironic", "id1": "negative" }, "expansion": "un- + ironic", "name": "af" } ], "etymology_text": "From un- + ironic.", "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "unironic (not comparable)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ "English adjectives", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English terms prefixed with un- (negative)", "English terms with quotations", "English uncomparable adjectives", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with German translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations" ], "examples": [ { "ref": "1958, Anthony Burgess, The Enemy in the Blanket (The Malayan Trilogy), published 1972, page 242:", "text": "Fenella remembered, that play with the unironic title of A Woman Killed with Kindness, had reflected a civilization a thousand times more complex.", "type": "quote" }, { "ref": "2003, William Gibson, Pattern Recognition (Bigend cycle; book 1), New York: G. P. Putnam's Sons, →ISBN, page 313:", "text": "Like some lost America, down to blue strata of cigarette smoke and the completely un-ironic deployment of the Frank Sinatra, […]", "type": "quote" }, { "ref": "2009 January 11, Ken Tucker, “He’s a Good Guy, but He’s Not Very Nice”, in New York Times:", "text": "\"M Squad,\" however, is both unironic and, thanks to Marvin's pent-up acting, bracingly modern.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Not ironic; free of irony. Sincere or genuine." ], "links": [ [ "ironic", "ironic" ], [ "irony", "irony" ], [ "Sincere", "Sincere" ], [ "genuine", "genuine" ] ], "tags": [ "not-comparable" ] } ], "synonyms": [ { "word": "un-ironic" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "neironíčen", "sense": "Not ironic", "word": "неирони́чен" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "Not ironic", "word": "totinen" }, { "code": "fi", "english": "serious", "lang": "Finnish", "sense": "Not ironic", "word": "tosissaan" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "Not ironic", "word": "epäironinen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "Not ironic", "word": "unironisch" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "Not ironic", "word": "neironic" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "neironíčnyj", "sense": "Not ironic", "word": "неирони́чный" } ], "word": "unironic" }
Download raw JSONL data for unironic meaning in All languages combined (2.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-08 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (bb46d54 and 0c3c9f6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.