See unbe on Wiktionary
{ "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "xaq", "2": "*umme", "3": "*umbe" }, "expansion": "Aquitanian: *umme, *umbe", "name": "desc" } ], "text": "Aquitanian: *umme, *umbe" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "eu", "2": "ume" }, "expansion": "Basque: ume", "name": "desc" } ], "text": "Basque: ume" } ], "etymology_text": "Appears to share morphological similarities with *senbe (“boy”)", "head_templates": [ { "args": { "1": "euq-pro", "2": "noun" }, "expansion": "*unbe", "name": "head" } ], "lang": "Proto-Basque", "lang_code": "euq-pro", "original_title": "Reconstruction:Proto-Basque/unbe", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Proto-Basque entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "glosses": [ "child" ], "id": "en-unbe-euq-pro-noun-3cnmaRlC", "links": [ [ "child", "child" ] ], "related": [ { "english": "boy", "word": "senbe" } ], "tags": [ "reconstruction" ] } ], "word": "unbe" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "un-", "3": "be" }, "expansion": "un- + be", "name": "pre" } ], "etymology_text": "From un- + be.", "forms": [ { "form": "unbeing", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "unbeen", "tags": [ "participle", "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "-", "2": "unbeing", "3": "-", "4": "unbeen" }, "expansion": "unbe (no third-person singular simple present, present participle unbeing, no simple past, past participle unbeen)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "51 49", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "51 49", "kind": "other", "name": "English terms prefixed with un-", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "51 49", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "51 49", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1901, Thomas Hardy, Poems of the Past and the Present, Edinburgh & London: Ballantyne, Hanson & Co., page 234:", "text": "I cannot bear my fate as writ, / I'd have my life unbe; Would turn my memory to a blot, / Make every relic of me rot, / My doings be as they were not, / And what they've brought to me!", "type": "quote" }, { "ref": "1980, Gene Wolfe, chapter XXXIII, in The Shadow of the Torturer (The Book of the New Sun; 1), New York: Simon & Schuster, →ISBN, page 280:", "text": "There is a saying that unseen is as good as unbeen; but in this case it was otherwise—unseen, Master Malrubius was more palpably present than ever before.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To lack being; to be nonexistent." ], "id": "en-unbe-en-verb-r7jEAw1g", "links": [ [ "poetic", "poetic" ], [ "being", "being#Noun" ], [ "nonexistent", "nonexistent#Adjective" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive, rare, poetic) To lack being; to be nonexistent." ], "tags": [ "intransitive", "no-past", "poetic", "rare" ] }, { "categories": [ { "_dis": "51 49", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "51 49", "kind": "other", "name": "English terms prefixed with un-", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "51 49", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "51 49", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "To deprive of being; to make nonexistent." ], "id": "en-unbe-en-verb-gedTZoj7", "links": [ [ "poetic", "poetic" ], [ "deprive", "deprive#Verb" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, rare, poetic) To deprive of being; to make nonexistent." ], "tags": [ "no-past", "poetic", "rare", "transitive" ] } ], "word": "unbe" } { "head_templates": [ { "args": { "1": "ja", "2": "romanization", "head": "", "sc": "Latn" }, "expansion": "unbe", "name": "head" } ], "lang": "Japanese", "lang_code": "ja", "pos": "romanization", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "うんべ" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Japanese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Japanese romanizations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Japanese terms with non-redundant manual script codes", "parents": [ "Terms with non-redundant manual script codes", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Rōmaji transcription of うんべ" ], "id": "en-unbe-ja-romanization-3aehZCiD", "links": [ [ "Rōmaji", "romaji" ], [ "うんべ", "うんべ#Japanese" ] ], "tags": [ "Rōmaji", "alt-of", "romanization" ] } ], "word": "unbe" }
{ "categories": [ "English entries with incorrect language header", "English ergative verbs", "English lemmas", "English terms prefixed with un-", "English verbs", "Pages with 2 entries", "Pages with entries" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "un-", "3": "be" }, "expansion": "un- + be", "name": "pre" } ], "etymology_text": "From un- + be.", "forms": [ { "form": "unbeing", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "unbeen", "tags": [ "participle", "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "-", "2": "unbeing", "3": "-", "4": "unbeen" }, "expansion": "unbe (no third-person singular simple present, present participle unbeing, no simple past, past participle unbeen)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "English intransitive verbs", "English poetic terms", "English terms with quotations", "English terms with rare senses" ], "examples": [ { "ref": "1901, Thomas Hardy, Poems of the Past and the Present, Edinburgh & London: Ballantyne, Hanson & Co., page 234:", "text": "I cannot bear my fate as writ, / I'd have my life unbe; Would turn my memory to a blot, / Make every relic of me rot, / My doings be as they were not, / And what they've brought to me!", "type": "quote" }, { "ref": "1980, Gene Wolfe, chapter XXXIII, in The Shadow of the Torturer (The Book of the New Sun; 1), New York: Simon & Schuster, →ISBN, page 280:", "text": "There is a saying that unseen is as good as unbeen; but in this case it was otherwise—unseen, Master Malrubius was more palpably present than ever before.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To lack being; to be nonexistent." ], "links": [ [ "poetic", "poetic" ], [ "being", "being#Noun" ], [ "nonexistent", "nonexistent#Adjective" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive, rare, poetic) To lack being; to be nonexistent." ], "tags": [ "intransitive", "no-past", "poetic", "rare" ] }, { "categories": [ "English poetic terms", "English terms with rare senses", "English transitive verbs" ], "glosses": [ "To deprive of being; to make nonexistent." ], "links": [ [ "poetic", "poetic" ], [ "deprive", "deprive#Verb" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, rare, poetic) To deprive of being; to make nonexistent." ], "tags": [ "no-past", "poetic", "rare", "transitive" ] } ], "word": "unbe" } { "head_templates": [ { "args": { "1": "ja", "2": "romanization", "head": "", "sc": "Latn" }, "expansion": "unbe", "name": "head" } ], "lang": "Japanese", "lang_code": "ja", "pos": "romanization", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "うんべ" } ], "categories": [ "Japanese entries with incorrect language header", "Japanese non-lemma forms", "Japanese romanizations", "Japanese terms with non-redundant manual script codes", "Pages with 2 entries", "Pages with entries" ], "glosses": [ "Rōmaji transcription of うんべ" ], "links": [ [ "Rōmaji", "romaji" ], [ "うんべ", "うんべ#Japanese" ] ], "tags": [ "Rōmaji", "alt-of", "romanization" ] } ], "word": "unbe" } { "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "xaq", "2": "*umme", "3": "*umbe" }, "expansion": "Aquitanian: *umme, *umbe", "name": "desc" } ], "text": "Aquitanian: *umme, *umbe" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "eu", "2": "ume" }, "expansion": "Basque: ume", "name": "desc" } ], "text": "Basque: ume" } ], "etymology_text": "Appears to share morphological similarities with *senbe (“boy”)", "head_templates": [ { "args": { "1": "euq-pro", "2": "noun" }, "expansion": "*unbe", "name": "head" } ], "lang": "Proto-Basque", "lang_code": "euq-pro", "original_title": "Reconstruction:Proto-Basque/unbe", "pos": "noun", "related": [ { "english": "boy", "word": "senbe" } ], "senses": [ { "categories": [ "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Proto-Basque entries with incorrect language header", "Proto-Basque lemmas", "Proto-Basque nouns", "euq-pro:Children", "euq-pro:Family members", "euq-pro:People" ], "glosses": [ "child" ], "links": [ [ "child", "child" ] ], "tags": [ "reconstruction" ] } ], "word": "unbe" }
Download raw JSONL data for unbe meaning in All languages combined (3.8kB)
{ "called_from": "form_descriptions/1698", "msg": "unrecognized head form: no third-person singular simple present", "path": [ "unbe" ], "section": "English", "subsection": "verb", "title": "unbe", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.