"trung tuần" meaning in All languages combined

See trung tuần on Wiktionary

Noun [Vietnamese]

IPA: [t͡ɕʊwŋ͡m˧˧ twən˨˩] [Hà-Nội], [ʈʊwŋ͡m˧˧ twəŋ˦˩] [Huế], [ʈʊwŋ͡m˧˧ t⁽ʷ⁾əŋ˨˩] (note: Saigon)
Etymology: Sino-Vietnamese word from 中旬, composed of 中 (“mid-”) and 旬 (“10 days”). Etymology templates: {{etymid|vi|中旬}}, {{categorize|vi|Sino-Vietnamese words}}, {{vi-etym-sino|中|mid-|旬|10 days}} Sino-Vietnamese word from 中旬, composed of 中 (“mid-”) and 旬 (“10 days”) Head templates: {{head|vi|noun|||head=|tr=}} trung tuần, {{vi-noun}} trung tuần
  1. the ten days from the 11th to the 20th of a lunar or Gregorian month Categories (topical): Calendar Related terms: thượng tuần (english: 1st to 10th), hạ tuần (english: 21st to last)
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "中旬"
      },
      "expansion": "",
      "name": "etymid"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "Sino-Vietnamese words"
      },
      "expansion": "",
      "name": "categorize"
    },
    {
      "args": {
        "1": "中",
        "2": "mid-",
        "3": "旬",
        "4": "10 days"
      },
      "expansion": "Sino-Vietnamese word from 中旬, composed of 中 (“mid-”) and 旬 (“10 days”)",
      "name": "vi-etym-sino"
    }
  ],
  "etymology_text": "Sino-Vietnamese word from 中旬, composed of 中 (“mid-”) and 旬 (“10 days”).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "noun",
        "3": "",
        "4": "",
        "head": "",
        "tr": ""
      },
      "expansion": "trung tuần",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "trung tuần",
      "name": "vi-noun"
    }
  ],
  "lang": "Vietnamese",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Sino-Vietnamese words",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Vietnamese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "vi",
          "name": "Calendar",
          "orig": "vi:Calendar",
          "parents": [
            "Timekeeping",
            "Time",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Between the 10th and 21st of the 11th month, the Chinese army set up camp near An Châu, and Major General De Négrier brought his infantry and artillery along the left bank of the Lục Nam River to attack the Chinese on Mount Bóp.",
          "ref": "1920, Trần Trọng Kim, Việt Nam sử lược, volume II, Trung Bắc Tân Văn, page 317:",
          "text": "Đến trung tuần tháng 11, quân Tàu lại về đóng ở gần An-châu, thiếu-tướng De Négrier đem quân bộ và quân pháo-binh đi theo tả ngạn sông Lục-nam lên đánh quân Tàu ở núi Bóp.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "the ten days from the 11th to the 20th of a lunar or Gregorian month"
      ],
      "id": "en-trung_tuần-vi-noun-N1s7n-M-",
      "related": [
        {
          "english": "1st to 10th",
          "word": "thượng tuần"
        },
        {
          "english": "21st to last",
          "word": "hạ tuần"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[t͡ɕʊwŋ͡m˧˧ twən˨˩]",
      "tags": [
        "Hà-Nội"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ʈʊwŋ͡m˧˧ twəŋ˦˩]",
      "tags": [
        "Huế"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ʈʊwŋ͡m˧˧ t⁽ʷ⁾əŋ˨˩]",
      "note": "Saigon"
    }
  ],
  "word": "trung tuần"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "中旬"
      },
      "expansion": "",
      "name": "etymid"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "Sino-Vietnamese words"
      },
      "expansion": "",
      "name": "categorize"
    },
    {
      "args": {
        "1": "中",
        "2": "mid-",
        "3": "旬",
        "4": "10 days"
      },
      "expansion": "Sino-Vietnamese word from 中旬, composed of 中 (“mid-”) and 旬 (“10 days”)",
      "name": "vi-etym-sino"
    }
  ],
  "etymology_text": "Sino-Vietnamese word from 中旬, composed of 中 (“mid-”) and 旬 (“10 days”).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "noun",
        "3": "",
        "4": "",
        "head": "",
        "tr": ""
      },
      "expansion": "trung tuần",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "trung tuần",
      "name": "vi-noun"
    }
  ],
  "lang": "Vietnamese",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "english": "1st to 10th",
      "word": "thượng tuần"
    },
    {
      "english": "21st to last",
      "word": "hạ tuần"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries",
        "Sino-Vietnamese words",
        "Vietnamese entries with incorrect language header",
        "Vietnamese lemmas",
        "Vietnamese nouns",
        "Vietnamese terms with IPA pronunciation",
        "Vietnamese terms with quotations",
        "vi:Calendar"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Between the 10th and 21st of the 11th month, the Chinese army set up camp near An Châu, and Major General De Négrier brought his infantry and artillery along the left bank of the Lục Nam River to attack the Chinese on Mount Bóp.",
          "ref": "1920, Trần Trọng Kim, Việt Nam sử lược, volume II, Trung Bắc Tân Văn, page 317:",
          "text": "Đến trung tuần tháng 11, quân Tàu lại về đóng ở gần An-châu, thiếu-tướng De Négrier đem quân bộ và quân pháo-binh đi theo tả ngạn sông Lục-nam lên đánh quân Tàu ở núi Bóp.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "the ten days from the 11th to the 20th of a lunar or Gregorian month"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[t͡ɕʊwŋ͡m˧˧ twən˨˩]",
      "tags": [
        "Hà-Nội"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ʈʊwŋ͡m˧˧ twəŋ˦˩]",
      "tags": [
        "Huế"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ʈʊwŋ͡m˧˧ t⁽ʷ⁾əŋ˨˩]",
      "note": "Saigon"
    }
  ],
  "word": "trung tuần"
}

Download raw JSONL data for trung tuần meaning in All languages combined (2.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-26 from the enwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (ce0be54 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.