"travesía" meaning in All languages combined

See travesía on Wiktionary

Noun [Spanish]

IPA: /tɾabeˈsia/, [t̪ɾa.β̞eˈsi.a] Forms: travesías [plural]
Etymology: From travesía (“bend, turn”), from Latin trānsversus (“obliquous, crosswise, traverse”). Etymology templates: {{m|es|travesía||bend, turn}} travesía (“bend, turn”), {{der|es|la|trānsversus||obliquous, crosswise, traverse}} Latin trānsversus (“obliquous, crosswise, traverse”) Head templates: {{es-noun|f}} travesía f (plural travesías)
  1. traverse, crossing Tags: feminine
    Sense id: en-travesía-es-noun-ZzL2sFUd
  2. trip, journey Tags: feminine
    Sense id: en-travesía-es-noun-YrQpjQMt
  3. passage; side street (short street transversally connecting two streets of greater importance) Tags: feminine
    Sense id: en-travesía-es-noun-ZIUE0a67 Categories (other): Spanish entries with incorrect language header Disambiguation of Spanish entries with incorrect language header: 4 2 59 35
  4. distance (between two points) Tags: feminine
    Sense id: en-travesía-es-noun-yvTmp~-G
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: esquí de travesía Related terms: atravesar

Inflected forms

Download JSON data for travesía meaning in All languages combined (2.2kB)

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "esquí de travesía"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "travesía",
        "3": "",
        "4": "bend, turn"
      },
      "expansion": "travesía (“bend, turn”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "la",
        "3": "trānsversus",
        "4": "",
        "5": "obliquous, crosswise, traverse"
      },
      "expansion": "Latin trānsversus (“obliquous, crosswise, traverse”)",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "From travesía (“bend, turn”), from Latin trānsversus (“obliquous, crosswise, traverse”).",
  "forms": [
    {
      "form": "travesías",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f"
      },
      "expansion": "travesía f (plural travesías)",
      "name": "es-noun"
    }
  ],
  "lang": "Spanish",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "atravesar"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "traverse, crossing"
      ],
      "id": "en-travesía-es-noun-ZzL2sFUd",
      "links": [
        [
          "traverse",
          "traverse"
        ],
        [
          "crossing",
          "crossing"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1905, Leopoldo Lugones, Un lazo",
          "text": "Día a día la montonera les arrebataba algunos, escaramuceando hasta en las calles; y como según los exploradores la travesía de regreso implicaría una desolación sin fin, toda perspectiva de un viaje á pie inquietaba.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "trip, journey"
      ],
      "id": "en-travesía-es-noun-YrQpjQMt",
      "links": [
        [
          "trip",
          "trip"
        ],
        [
          "journey",
          "journey"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "4 2 59 35",
          "kind": "other",
          "name": "Spanish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "passage; side street (short street transversally connecting two streets of greater importance)"
      ],
      "id": "en-travesía-es-noun-ZIUE0a67",
      "links": [
        [
          "passage",
          "passage"
        ],
        [
          "side street",
          "side street"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "distance (between two points)"
      ],
      "id": "en-travesía-es-noun-yvTmp~-G",
      "links": [
        [
          "distance",
          "distance"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/tɾabeˈsia/"
    },
    {
      "ipa": "[t̪ɾa.β̞eˈsi.a]"
    }
  ],
  "word": "travesía"
}
{
  "categories": [
    "Spanish 4-syllable words",
    "Spanish countable nouns",
    "Spanish entries with incorrect language header",
    "Spanish feminine nouns",
    "Spanish lemmas",
    "Spanish nouns",
    "Spanish terms derived from Latin",
    "Spanish terms with IPA pronunciation"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "esquí de travesía"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "travesía",
        "3": "",
        "4": "bend, turn"
      },
      "expansion": "travesía (“bend, turn”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "la",
        "3": "trānsversus",
        "4": "",
        "5": "obliquous, crosswise, traverse"
      },
      "expansion": "Latin trānsversus (“obliquous, crosswise, traverse”)",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "From travesía (“bend, turn”), from Latin trānsversus (“obliquous, crosswise, traverse”).",
  "forms": [
    {
      "form": "travesías",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f"
      },
      "expansion": "travesía f (plural travesías)",
      "name": "es-noun"
    }
  ],
  "lang": "Spanish",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "word": "atravesar"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "traverse, crossing"
      ],
      "links": [
        [
          "traverse",
          "traverse"
        ],
        [
          "crossing",
          "crossing"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Requests for translations of Spanish quotations",
        "Spanish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1905, Leopoldo Lugones, Un lazo",
          "text": "Día a día la montonera les arrebataba algunos, escaramuceando hasta en las calles; y como según los exploradores la travesía de regreso implicaría una desolación sin fin, toda perspectiva de un viaje á pie inquietaba.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "trip, journey"
      ],
      "links": [
        [
          "trip",
          "trip"
        ],
        [
          "journey",
          "journey"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "passage; side street (short street transversally connecting two streets of greater importance)"
      ],
      "links": [
        [
          "passage",
          "passage"
        ],
        [
          "side street",
          "side street"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "distance (between two points)"
      ],
      "links": [
        [
          "distance",
          "distance"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/tɾabeˈsia/"
    },
    {
      "ipa": "[t̪ɾa.β̞eˈsi.a]"
    }
  ],
  "word": "travesía"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-03 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.