"tibaw" meaning in All languages combined

See tibaw on Wiktionary

Verb [Maranao]

Head templates: {{mrw-verb}} tibaw
  1. to attend rites for dead
    Sense id: en-tibaw-mrw-verb-MJvuHXKS Categories (other): Maranao entries with incorrect language header Disambiguation of Maranao entries with incorrect language header: 50 50
  2. to visit survivors of dead as well as attend burial
    Sense id: en-tibaw-mrw-verb-6dINksg4 Categories (other): Maranao entries with incorrect language header, Maranao terms without batang Arab script Disambiguation of Maranao entries with incorrect language header: 50 50 Disambiguation of Maranao terms without batang Arab script: 35 65

Noun [Tagalog]

IPA: /ˈtibaw/ [Standard-Tagalog], [ˈti.baʊ̯] [Standard-Tagalog] Forms: ᜆᜒᜊᜏ᜔ [Baybayin]
Rhymes: -ibaw Etymology: Compare Maranao tibaw. Etymology templates: {{cog|mrw|tibaw}} Maranao tibaw Head templates: {{tl-noun|b=+}} tibaw (Baybayin spelling ᜆᜒᜊᜏ᜔)
  1. celebration and feasting in memory of a deceased loved one (usually either on the 9th day, the 40th day, or a year after death) Synonyms: pasiyam, tapos, patapos, siyamang araw Related terms: laglagangluksa

Download JSON data for tibaw meaning in All languages combined (2.4kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "tibaw",
      "name": "mrw-verb"
    }
  ],
  "lang": "Maranao",
  "lang_code": "mrw",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "50 50",
          "kind": "other",
          "name": "Maranao entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to attend rites for dead"
      ],
      "id": "en-tibaw-mrw-verb-MJvuHXKS"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "50 50",
          "kind": "other",
          "name": "Maranao entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "35 65",
          "kind": "other",
          "name": "Maranao terms without batang Arab script",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to visit survivors of dead as well as attend burial"
      ],
      "id": "en-tibaw-mrw-verb-6dINksg4"
    }
  ],
  "word": "tibaw"
}

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "mrw",
        "2": "tibaw"
      },
      "expansion": "Maranao tibaw",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Compare Maranao tibaw.",
  "forms": [
    {
      "form": "ᜆᜒᜊᜏ᜔",
      "tags": [
        "Baybayin"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "b": "+"
      },
      "expansion": "tibaw (Baybayin spelling ᜆᜒᜊᜏ᜔)",
      "name": "tl-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "ti‧baw"
  ],
  "lang": "Tagalog",
  "lang_code": "tl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog terms with Baybayin script",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog terms with malumay pronunciation",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog terms with missing Baybayin script entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "celebration and feasting in memory of a deceased loved one (usually either on the 9th day, the 40th day, or a year after death)"
      ],
      "id": "en-tibaw-tl-noun-p6QpipK9",
      "links": [
        [
          "celebration",
          "celebration"
        ],
        [
          "feasting",
          "feasting"
        ],
        [
          "memory",
          "memory"
        ],
        [
          "deceased",
          "deceased"
        ],
        [
          "loved one",
          "loved one"
        ]
      ],
      "related": [
        {
          "word": "laglagangluksa"
        }
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "pasiyam"
        },
        {
          "word": "tapos"
        },
        {
          "word": "patapos"
        },
        {
          "word": "siyamang araw"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈtibaw/",
      "tags": [
        "Standard-Tagalog"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈti.baʊ̯]",
      "tags": [
        "Standard-Tagalog"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-ibaw"
    }
  ],
  "word": "tibaw"
}
{
  "categories": [
    "Maranao entries with incorrect language header",
    "Maranao lemmas",
    "Maranao terms without batang Arab script",
    "Maranao verbs"
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "tibaw",
      "name": "mrw-verb"
    }
  ],
  "lang": "Maranao",
  "lang_code": "mrw",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "to attend rites for dead"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "to visit survivors of dead as well as attend burial"
      ]
    }
  ],
  "word": "tibaw"
}

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "mrw",
        "2": "tibaw"
      },
      "expansion": "Maranao tibaw",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Compare Maranao tibaw.",
  "forms": [
    {
      "form": "ᜆᜒᜊᜏ᜔",
      "tags": [
        "Baybayin"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "b": "+"
      },
      "expansion": "tibaw (Baybayin spelling ᜆᜒᜊᜏ᜔)",
      "name": "tl-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "ti‧baw"
  ],
  "lang": "Tagalog",
  "lang_code": "tl",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "word": "laglagangluksa"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Rhymes:Tagalog/ibaw",
        "Rhymes:Tagalog/ibaw/2 syllables",
        "Tagalog 2-syllable words",
        "Tagalog entries with incorrect language header",
        "Tagalog lemmas",
        "Tagalog nouns",
        "Tagalog terms with Baybayin script",
        "Tagalog terms with IPA pronunciation",
        "Tagalog terms with malumay pronunciation",
        "Tagalog terms with missing Baybayin script entries"
      ],
      "glosses": [
        "celebration and feasting in memory of a deceased loved one (usually either on the 9th day, the 40th day, or a year after death)"
      ],
      "links": [
        [
          "celebration",
          "celebration"
        ],
        [
          "feasting",
          "feasting"
        ],
        [
          "memory",
          "memory"
        ],
        [
          "deceased",
          "deceased"
        ],
        [
          "loved one",
          "loved one"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "pasiyam"
        },
        {
          "word": "tapos"
        },
        {
          "word": "patapos"
        },
        {
          "word": "siyamang araw"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈtibaw/",
      "tags": [
        "Standard-Tagalog"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈti.baʊ̯]",
      "tags": [
        "Standard-Tagalog"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-ibaw"
    }
  ],
  "word": "tibaw"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-21 from the enwiktionary dump dated 2024-06-06 using wiktextract (6c02f21 and 0136956). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.