"the dear knows" meaning in All languages combined

See the dear knows on Wiktionary

Phrase [English]

Etymology: Unclear. Bliss and Dolan suggest a conflation of dear, as in "oh dear" or "the Dear Lord", and deer, by analogy with the conflation in Irish of Fiadha "God" and fiadh "deer". Etymology templates: {{m|en|dear}} dear, {{m|en|deer}} deer, {{m|ga|Fiadha}} Fiadha, {{m|ga|fiadh}} fiadh Head templates: {{head|en|phrase}} the dear knows
  1. (Ireland, dated) God knows; nobody knows Tags: Ireland, dated
    Sense id: en-the_dear_knows-en-phrase-lUbby6ZV Categories (other): Irish English, English entries with incorrect language header Disambiguation of English entries with incorrect language header: 53 47
  2. (Ireland, dated) God knows; of course, certainly, nobody could doubt Tags: Ireland, dated
    Sense id: en-the_dear_knows-en-phrase-J-vUd~P2 Categories (other): Irish English, English entries with incorrect language header Disambiguation of English entries with incorrect language header: 53 47

Download JSON data for the dear knows meaning in All languages combined (2.7kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "dear"
      },
      "expansion": "dear",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "deer"
      },
      "expansion": "deer",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ga",
        "2": "Fiadha"
      },
      "expansion": "Fiadha",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ga",
        "2": "fiadh"
      },
      "expansion": "fiadh",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "Unclear. Bliss and Dolan suggest a conflation of dear, as in \"oh dear\" or \"the Dear Lord\", and deer, by analogy with the conflation in Irish of Fiadha \"God\" and fiadh \"deer\".",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "phrase"
      },
      "expansion": "the dear knows",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Irish English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "53 47",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1806 'Caleb Thistle' \"How are the mighty fallen!\" in The Evening Fire-side; or Literary Miscellany (Philadelphia; 10 May 1806) Vol.II No.19 p.147",
          "text": "O thou, whom poets call Melpomene,\nWho hast inspir'd, the dear knows how many\nIn ancient times to sing O Dear O's\nOn hapless fates of unknown heroes,"
        },
        {
          "ref": "19th century Anonymous Irish or Scottish ballad, I Know Where I’m Going",
          "text": "I know where I’m going,\nI know who’s going with me,\nI know who I love,\nBut the dear knows who I’ll marry."
        },
        {
          "ref": "2004, Cynthia Harrod-Eagles, The Dear Departed, page 205",
          "text": "And there it sits, spreading rubbish about because of the cats, and smelling like the Dear knows what.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "God knows; nobody knows"
      ],
      "id": "en-the_dear_knows-en-phrase-lUbby6ZV",
      "links": [
        [
          "God knows",
          "God knows"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Ireland, dated) God knows; nobody knows"
      ],
      "tags": [
        "Ireland",
        "dated"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Irish English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "53 47",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1939, Flann O'Brien, chapter 1, in At Swim-two-birds",
          "text": "The dear knows your father worked hard enough for the money he is laying out on your education.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "God knows; of course, certainly, nobody could doubt"
      ],
      "id": "en-the_dear_knows-en-phrase-J-vUd~P2",
      "links": [
        [
          "God knows",
          "God knows"
        ],
        [
          "of course",
          "of course"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Ireland, dated) God knows; of course, certainly, nobody could doubt"
      ],
      "tags": [
        "Ireland",
        "dated"
      ]
    }
  ],
  "word": "the dear knows"
}
{
  "categories": [
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English multiword terms",
    "English phrases"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "dear"
      },
      "expansion": "dear",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "deer"
      },
      "expansion": "deer",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ga",
        "2": "Fiadha"
      },
      "expansion": "Fiadha",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ga",
        "2": "fiadh"
      },
      "expansion": "fiadh",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "Unclear. Bliss and Dolan suggest a conflation of dear, as in \"oh dear\" or \"the Dear Lord\", and deer, by analogy with the conflation in Irish of Fiadha \"God\" and fiadh \"deer\".",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "phrase"
      },
      "expansion": "the dear knows",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English dated terms",
        "English terms with quotations",
        "Irish English",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1806 'Caleb Thistle' \"How are the mighty fallen!\" in The Evening Fire-side; or Literary Miscellany (Philadelphia; 10 May 1806) Vol.II No.19 p.147",
          "text": "O thou, whom poets call Melpomene,\nWho hast inspir'd, the dear knows how many\nIn ancient times to sing O Dear O's\nOn hapless fates of unknown heroes,"
        },
        {
          "ref": "19th century Anonymous Irish or Scottish ballad, I Know Where I’m Going",
          "text": "I know where I’m going,\nI know who’s going with me,\nI know who I love,\nBut the dear knows who I’ll marry."
        },
        {
          "ref": "2004, Cynthia Harrod-Eagles, The Dear Departed, page 205",
          "text": "And there it sits, spreading rubbish about because of the cats, and smelling like the Dear knows what.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "God knows; nobody knows"
      ],
      "links": [
        [
          "God knows",
          "God knows"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Ireland, dated) God knows; nobody knows"
      ],
      "tags": [
        "Ireland",
        "dated"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English dated terms",
        "English terms with quotations",
        "Irish English"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1939, Flann O'Brien, chapter 1, in At Swim-two-birds",
          "text": "The dear knows your father worked hard enough for the money he is laying out on your education.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "God knows; of course, certainly, nobody could doubt"
      ],
      "links": [
        [
          "God knows",
          "God knows"
        ],
        [
          "of course",
          "of course"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Ireland, dated) God knows; of course, certainly, nobody could doubt"
      ],
      "tags": [
        "Ireland",
        "dated"
      ]
    }
  ],
  "word": "the dear knows"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-20 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (1d5a7d1 and 304864d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.