See syllabisation on Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "syllabise", "3": "ation" }, "expansion": "syllabise + -ation", "name": "suffix" } ], "etymology_text": "From syllabise + -ation.", "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "syllabisation (uncountable)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "syllabization" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "English terms suffixed with -ation", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1834, J. Meier, Porney’s Syllabaire Français, or French Spelling Book, 4th edition, Baltimore, Md.: Edward J. Coale & Co., page 7:", "text": "In reading dissyllables, trissyllables, &c. it will be easy for teachers to make their scholars understand, that instead of the division, they should substitute the simple or articulated sound which is represented by the letters that are annexed to it, and read the word all together: and that these divisions are inserted only for the sake of facilitating the syllabisation, if I may be allowed the expression.", "type": "quote" }, { "ref": "1918 December, E. Hopkinson, “The Pigeons of the Gambia”, in The Avicultural Magazine, Being the Journal of the Avicultural Society for the Study of Foreign & British Birds in Freedom & Captivity, third series, volume X, number 2, page 35:", "text": "This in print, I must say, does not look very promising as a rendering of a Pigeon’s note, but pronounced (as the natives do it) in a sort of throaty whisper, it is quite suggestive of the call, though not so actually like it as the “Biti-fin” phrase, or as is the syllabisation which appeals most to my ears—“Too-too: tutta-tutt-too.”", "type": "quote" }, { "ref": "1951, Edward Hugh Tinley, A Guide to the Nomenclature Used in Organic Chemistry, page 15:", "text": "Syllabisation shown by use of hyphens; accented syllables in italics.", "type": "quote" }, { "ref": "2012, Geraint A. Wiggins, ““I let the music speak”: Cross-domain application of a cognitive model of musical learning”, in Patrick Rebuschat, John N. Williams, editors, Statistical Learning and Language Acquisition (Studies in Second and Foreign Language Education), De Gruyter, →ISBN, →ISSN, page 484:", "text": "Another important point to note is that we might expect IDyOM to do rather better at modelling morphemes rather than syllables; and indeed, inspection of the results in the figure and the wider corpus do support that: false positives in the syllabisation task are often (though not always) at morpheme boundaries.[…]This leads me to the unastonishing prediction that the STM alone would work very poorly for syllabisation, because it will not learn from the corpus, but only from the prefix of each utterance as it proceeds.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Alternative spelling of syllabization" ], "id": "en-syllabisation-en-noun-ow~gogzz", "links": [ [ "syllabization", "syllabization#English" ] ], "tags": [ "alt-of", "alternative", "uncountable" ] } ], "word": "syllabisation" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "syllabise", "3": "ation" }, "expansion": "syllabise + -ation", "name": "suffix" } ], "etymology_text": "From syllabise + -ation.", "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "syllabisation (uncountable)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "syllabization" } ], "categories": [ "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms suffixed with -ation", "English terms with quotations", "English uncountable nouns", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "examples": [ { "ref": "1834, J. Meier, Porney’s Syllabaire Français, or French Spelling Book, 4th edition, Baltimore, Md.: Edward J. Coale & Co., page 7:", "text": "In reading dissyllables, trissyllables, &c. it will be easy for teachers to make their scholars understand, that instead of the division, they should substitute the simple or articulated sound which is represented by the letters that are annexed to it, and read the word all together: and that these divisions are inserted only for the sake of facilitating the syllabisation, if I may be allowed the expression.", "type": "quote" }, { "ref": "1918 December, E. Hopkinson, “The Pigeons of the Gambia”, in The Avicultural Magazine, Being the Journal of the Avicultural Society for the Study of Foreign & British Birds in Freedom & Captivity, third series, volume X, number 2, page 35:", "text": "This in print, I must say, does not look very promising as a rendering of a Pigeon’s note, but pronounced (as the natives do it) in a sort of throaty whisper, it is quite suggestive of the call, though not so actually like it as the “Biti-fin” phrase, or as is the syllabisation which appeals most to my ears—“Too-too: tutta-tutt-too.”", "type": "quote" }, { "ref": "1951, Edward Hugh Tinley, A Guide to the Nomenclature Used in Organic Chemistry, page 15:", "text": "Syllabisation shown by use of hyphens; accented syllables in italics.", "type": "quote" }, { "ref": "2012, Geraint A. Wiggins, ““I let the music speak”: Cross-domain application of a cognitive model of musical learning”, in Patrick Rebuschat, John N. Williams, editors, Statistical Learning and Language Acquisition (Studies in Second and Foreign Language Education), De Gruyter, →ISBN, →ISSN, page 484:", "text": "Another important point to note is that we might expect IDyOM to do rather better at modelling morphemes rather than syllables; and indeed, inspection of the results in the figure and the wider corpus do support that: false positives in the syllabisation task are often (though not always) at morpheme boundaries.[…]This leads me to the unastonishing prediction that the STM alone would work very poorly for syllabisation, because it will not learn from the corpus, but only from the prefix of each utterance as it proceeds.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Alternative spelling of syllabization" ], "links": [ [ "syllabization", "syllabization#English" ] ], "tags": [ "alt-of", "alternative", "uncountable" ] } ], "word": "syllabisation" }
Download raw JSONL data for syllabisation meaning in All languages combined (3.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.