See styll on Wiktionary
{ "etymology_text": "Modern usage seems to have originated in Canadian slang, compare other modern respellings of i with y like whyte (which also coincides with an older spelling variant).", "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "styll (not comparable)", "name": "en-adv" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adv", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Multicultural London English", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Multicultural Toronto English", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "87 13", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "90 10", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "95 5", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "2017 December 1, Roy Woods (lyrics and music), “Monday To Monday”, in Say Less:", "text": "I’m no new here. So, don’t disrespect me for some new mans styll.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Usually added to the end of a sentence to add emphasis." ], "id": "en-styll-en-adv-eVRwHJPg", "links": [ [ "emphasis", "emphasis#English" ] ], "raw_glosses": [ "(MTE, MLE, slang) Usually added to the end of a sentence to add emphasis." ], "tags": [ "Multicultural-London-English", "not-comparable", "slang" ] }, { "alt_of": [ { "word": "still" } ], "categories": [], "examples": [ { "ref": "1500, anonymous author, The Assemble of Goddes:", "text": "¶ So streyt that to scape col{us} had noo space ¶ This seyng Colus be styll wythin abode.", "type": "quote" }, { "ref": "1592, R.D., Hypnerotomachia:", "text": "These beeing come ouer with an obscure and foggy close ayre, with many losses and a grieuous voyage, they beginne to remember what they haue past and lost: for the more that the compasse of the reuolucion, draweth neere to the discouerie of the Figure of the Center, the sooner they are passed ouer, styll shorter and shorter, and the more swyfter the course of the streame is into the deuouring swallow of the Center.", "type": "quote" }, { "ref": "1806, Walter Scott, Minstrelsy of the Scottish Border, Vol. II (of 3):", "text": "The lady sate styll in the blacke chayre, in her prayers to God, and to the vyrgyne Mary, humbly prayenge them, by theyr specyall grace, to send her husbande the victory, accordynge to the ryght.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Obsolete spelling of still." ], "id": "en-styll-en-adv-J8jhzdyo", "links": [ [ "still", "still#English" ] ], "tags": [ "alt-of", "not-comparable", "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/stɪl/" }, { "ipa": "[stɪɫ]" } ], "word": "styll" }
{ "categories": [ "English adverbs", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English uncomparable adverbs", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "etymology_text": "Modern usage seems to have originated in Canadian slang, compare other modern respellings of i with y like whyte (which also coincides with an older spelling variant).", "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "styll (not comparable)", "name": "en-adv" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adv", "senses": [ { "categories": [ "English slang", "English terms with quotations", "Multicultural London English", "Multicultural Toronto English" ], "examples": [ { "ref": "2017 December 1, Roy Woods (lyrics and music), “Monday To Monday”, in Say Less:", "text": "I’m no new here. So, don’t disrespect me for some new mans styll.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Usually added to the end of a sentence to add emphasis." ], "links": [ [ "emphasis", "emphasis#English" ] ], "raw_glosses": [ "(MTE, MLE, slang) Usually added to the end of a sentence to add emphasis." ], "tags": [ "Multicultural-London-English", "not-comparable", "slang" ] }, { "alt_of": [ { "word": "still" } ], "categories": [ "English obsolete forms", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1500, anonymous author, The Assemble of Goddes:", "text": "¶ So streyt that to scape col{us} had noo space ¶ This seyng Colus be styll wythin abode.", "type": "quote" }, { "ref": "1592, R.D., Hypnerotomachia:", "text": "These beeing come ouer with an obscure and foggy close ayre, with many losses and a grieuous voyage, they beginne to remember what they haue past and lost: for the more that the compasse of the reuolucion, draweth neere to the discouerie of the Figure of the Center, the sooner they are passed ouer, styll shorter and shorter, and the more swyfter the course of the streame is into the deuouring swallow of the Center.", "type": "quote" }, { "ref": "1806, Walter Scott, Minstrelsy of the Scottish Border, Vol. II (of 3):", "text": "The lady sate styll in the blacke chayre, in her prayers to God, and to the vyrgyne Mary, humbly prayenge them, by theyr specyall grace, to send her husbande the victory, accordynge to the ryght.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Obsolete spelling of still." ], "links": [ [ "still", "still#English" ] ], "tags": [ "alt-of", "not-comparable", "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/stɪl/" }, { "ipa": "[stɪɫ]" } ], "word": "styll" }
Download raw JSONL data for styll meaning in All languages combined (2.4kB)
{ "called_from": "form_descriptions/1831", "msg": "unrecognized sense qualifier: MTE, MLE, slang", "path": [ "styll" ], "section": "English", "subsection": "adverb", "title": "styll", "trace": "" } { "called_from": "form_descriptions/1831", "msg": "unrecognized sense qualifier: MTE, MLE, slang", "path": [ "styll" ], "section": "English", "subsection": "adverb", "title": "styll", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-03 from the enwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (05fdf6b and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.