"sorteira" meaning in All languages combined

See sorteira on Wiktionary

Noun [Galician]

IPA: [sɔɾˈtei̯ɾɐ] Forms: sorteiras [plural]
Etymology: From Old Galician-Portuguese sorteira (13th century, Cantigas de Santa Maria), corresponding to sorte (“fate, fortune”) + eira (feminine occupational suffix). Etymology templates: {{inh|gl|roa-opt|sorteira}} Old Galician-Portuguese sorteira, {{af|gl|sorte|-eiro|alt2=eira|pos2=feminine occupational suffix|t1=fate, fortune}} sorte (“fate, fortune”) + eira (feminine occupational suffix) Head templates: {{gl-noun|f}} sorteira f (plural sorteiras)
  1. (dated) fortune-teller; sorceress Wikipedia link: Cantigas de Santa Maria Tags: dated, feminine
    Sense id: en-sorteira-gl-noun-wTlDAeEj Categories (other): Galician entries with incorrect language header, Galician terms suffixed with -eiro

Noun [Old Galician-Portuguese]

IPA: /soɾ.ˈtej.ɾa/
Etymology: From sorte (“fate, fortune”) + -eiro (feminine occupational suffix). Compare Old Spanish sortero (“soothsayer”). Etymology templates: {{af|roa-opt|sorte|-eiro|pos2=feminine occupational suffix|t1=fate, fortune}} sorte (“fate, fortune”) + -eiro (feminine occupational suffix), {{cog|osp|sortero|t=soothsayer}} Old Spanish sortero (“soothsayer”) Head templates: {{head|roa-opt|noun|||g=f|head=}} sorteira f, {{roa-opt-noun|f}} sorteira f
  1. witch, fortuneteller Tags: feminine

Download JSON data for sorteira meaning in All languages combined (3.7kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "roa-opt",
        "3": "sorteira"
      },
      "expansion": "Old Galician-Portuguese sorteira",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "sorte",
        "3": "-eiro",
        "alt2": "eira",
        "pos2": "feminine occupational suffix",
        "t1": "fate, fortune"
      },
      "expansion": "sorte (“fate, fortune”) + eira (feminine occupational suffix)",
      "name": "af"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Old Galician-Portuguese sorteira (13th century, Cantigas de Santa Maria), corresponding to sorte (“fate, fortune”) + eira (feminine occupational suffix).",
  "forms": [
    {
      "form": "sorteiras",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f"
      },
      "expansion": "sorteira f (plural sorteiras)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Galician entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Galician terms suffixed with -eiro",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1922, Armando Cotarelo Valledor, Trebón",
          "text": "¡Basta, basta! Vosté é sorteira, tía Suíña. Ben sabe que esas meiguerías son carocas que Dios condena. Peca quen as usa, e peca moito máis quen as espende.\n«Stop, stop! You a sorceress, aunt Suíña. You know well that those witcheries are fantasies that God forbids. Whoever uses them sins, and sins even more whoever deals them.»",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "fortune-teller; sorceress"
      ],
      "id": "en-sorteira-gl-noun-wTlDAeEj",
      "links": [
        [
          "fortune-teller",
          "fortune-teller"
        ],
        [
          "sorceress",
          "sorceress"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(dated) fortune-teller; sorceress"
      ],
      "tags": [
        "dated",
        "feminine"
      ],
      "wikipedia": [
        "Cantigas de Santa Maria"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[sɔɾˈtei̯ɾɐ]"
    }
  ],
  "word": "sorteira"
}

{
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "gl",
            "2": "sorteira"
          },
          "expansion": "Galician: sorteira",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Galician: sorteira"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "roa-opt",
        "2": "sorte",
        "3": "-eiro",
        "pos2": "feminine occupational suffix",
        "t1": "fate, fortune"
      },
      "expansion": "sorte (“fate, fortune”) + -eiro (feminine occupational suffix)",
      "name": "af"
    },
    {
      "args": {
        "1": "osp",
        "2": "sortero",
        "t": "soothsayer"
      },
      "expansion": "Old Spanish sortero (“soothsayer”)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From sorte (“fate, fortune”) + -eiro (feminine occupational suffix). Compare Old Spanish sortero (“soothsayer”).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "roa-opt",
        "2": "noun",
        "3": "",
        "4": "",
        "g": "f",
        "head": ""
      },
      "expansion": "sorteira f",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "1": "f"
      },
      "expansion": "sorteira f",
      "name": "roa-opt-noun"
    }
  ],
  "lang": "Old Galician-Portuguese",
  "lang_code": "roa-opt",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Galician-Portuguese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Galician-Portuguese terms suffixed with -eiro",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "This [man] […] sought advice from an old fortuneteller.",
          "ref": "13th century CE, Alfonso X of Castile, Cantigas de Santa Maria, Códice de los músicos, cantiga 128 ([[http://www.pbm.com/~lindahl/cantigas/facsimiles/E/259small.gif] facsimile])",
          "text": "Eſte […] foi pedir a conſſello a hũa uella Sorteira."
        }
      ],
      "glosses": [
        "witch, fortuneteller"
      ],
      "id": "en-sorteira-roa-opt-noun-1ixFrD82",
      "links": [
        [
          "witch",
          "witch#English"
        ],
        [
          "fortuneteller",
          "fortuneteller#English"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/soɾ.ˈtej.ɾa/"
    }
  ],
  "word": "sorteira"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "roa-opt",
        "3": "sorteira"
      },
      "expansion": "Old Galician-Portuguese sorteira",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "sorte",
        "3": "-eiro",
        "alt2": "eira",
        "pos2": "feminine occupational suffix",
        "t1": "fate, fortune"
      },
      "expansion": "sorte (“fate, fortune”) + eira (feminine occupational suffix)",
      "name": "af"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Old Galician-Portuguese sorteira (13th century, Cantigas de Santa Maria), corresponding to sorte (“fate, fortune”) + eira (feminine occupational suffix).",
  "forms": [
    {
      "form": "sorteiras",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f"
      },
      "expansion": "sorteira f (plural sorteiras)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Galician countable nouns",
        "Galician dated terms",
        "Galician entries with incorrect language header",
        "Galician feminine nouns",
        "Galician lemmas",
        "Galician nouns",
        "Galician nouns with red links in their headword lines",
        "Galician terms derived from Old Galician-Portuguese",
        "Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese",
        "Galician terms suffixed with -eiro",
        "Galician terms with IPA pronunciation",
        "Galician terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1922, Armando Cotarelo Valledor, Trebón",
          "text": "¡Basta, basta! Vosté é sorteira, tía Suíña. Ben sabe que esas meiguerías son carocas que Dios condena. Peca quen as usa, e peca moito máis quen as espende.\n«Stop, stop! You a sorceress, aunt Suíña. You know well that those witcheries are fantasies that God forbids. Whoever uses them sins, and sins even more whoever deals them.»",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "fortune-teller; sorceress"
      ],
      "links": [
        [
          "fortune-teller",
          "fortune-teller"
        ],
        [
          "sorceress",
          "sorceress"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(dated) fortune-teller; sorceress"
      ],
      "tags": [
        "dated",
        "feminine"
      ],
      "wikipedia": [
        "Cantigas de Santa Maria"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[sɔɾˈtei̯ɾɐ]"
    }
  ],
  "word": "sorteira"
}

{
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "gl",
            "2": "sorteira"
          },
          "expansion": "Galician: sorteira",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Galician: sorteira"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "roa-opt",
        "2": "sorte",
        "3": "-eiro",
        "pos2": "feminine occupational suffix",
        "t1": "fate, fortune"
      },
      "expansion": "sorte (“fate, fortune”) + -eiro (feminine occupational suffix)",
      "name": "af"
    },
    {
      "args": {
        "1": "osp",
        "2": "sortero",
        "t": "soothsayer"
      },
      "expansion": "Old Spanish sortero (“soothsayer”)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From sorte (“fate, fortune”) + -eiro (feminine occupational suffix). Compare Old Spanish sortero (“soothsayer”).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "roa-opt",
        "2": "noun",
        "3": "",
        "4": "",
        "g": "f",
        "head": ""
      },
      "expansion": "sorteira f",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "1": "f"
      },
      "expansion": "sorteira f",
      "name": "roa-opt-noun"
    }
  ],
  "lang": "Old Galician-Portuguese",
  "lang_code": "roa-opt",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Old Galician-Portuguese entries with incorrect language header",
        "Old Galician-Portuguese feminine nouns",
        "Old Galician-Portuguese lemmas",
        "Old Galician-Portuguese nouns",
        "Old Galician-Portuguese terms suffixed with -eiro",
        "Old Galician-Portuguese terms with IPA pronunciation"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "This [man] […] sought advice from an old fortuneteller.",
          "ref": "13th century CE, Alfonso X of Castile, Cantigas de Santa Maria, Códice de los músicos, cantiga 128 ([[http://www.pbm.com/~lindahl/cantigas/facsimiles/E/259small.gif] facsimile])",
          "text": "Eſte […] foi pedir a conſſello a hũa uella Sorteira."
        }
      ],
      "glosses": [
        "witch, fortuneteller"
      ],
      "links": [
        [
          "witch",
          "witch#English"
        ],
        [
          "fortuneteller",
          "fortuneteller#English"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/soɾ.ˈtej.ɾa/"
    }
  ],
  "word": "sorteira"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-23 from the enwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (1b9bfc5 and 0136956). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.