"siąc" meaning in All languages combined

See siąc on Wiktionary

Verb [Old Polish]

IPA: /ɕɑ̃t͡s/ (note: 10ᵗʰ–15ᵗʰ CE), /ɕɑ̃t͡s/ (note: 15ᵗʰ CE) Forms: sięgać [imperfective]
Etymology: Inherited from Proto-Slavic *sęťi. Etymology templates: {{dercat|zlw-opl|ine-bsl-pro|ine-pro}}, {{glossary|Inherited}} Inherited, {{inh|zlw-opl|sla-pro|*sęťi|||g=|g2=|g3=|id=|lit=|nocat=|pos=|sc=|sort=|tr=|ts=}} Proto-Slavic *sęťi, {{inh+|zlw-opl|sla-pro|*sęťi}} Inherited from Proto-Slavic *sęťi Head templates: {{zlw-opl-verb|pf|impf=sięgać}} siąc pf (imperfective sięgać)
  1. (transitive) to reach (to arrive at) Tags: perfective, transitive Synonyms: dosiąc, dosięgnąć
    Sense id: en-siąc-zlw-opl-verb-9S7mq8Lv Categories (other): Old Polish quotations with omitted translation
  2. (intransitive) to sue (to seek by request) Tags: intransitive, perfective Synonyms: dosięgnąć, sięgnąć
    Sense id: en-siąc-zlw-opl-verb-flcVFjhl Categories (other): Old Polish quotations with omitted translation, Old Polish entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries Disambiguation of Old Polish entries with incorrect language header: 40 60 Disambiguation of Pages with 1 entry: 32 68 Disambiguation of Pages with entries: 29 71
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: sąg, sążeń
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "ine-bsl-pro",
        "3": "ine-pro"
      },
      "expansion": "",
      "name": "dercat"
    },
    {
      "args": {
        "1": "Inherited"
      },
      "expansion": "Inherited",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "sla-pro",
        "3": "*sęťi",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Proto-Slavic *sęťi",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "sla-pro",
        "3": "*sęťi"
      },
      "expansion": "Inherited from Proto-Slavic *sęťi",
      "name": "inh+"
    }
  ],
  "etymology_text": "Inherited from Proto-Slavic *sęťi.",
  "forms": [
    {
      "form": "sięgać",
      "tags": [
        "imperfective"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pf",
        "impf": "sięgać"
      },
      "expansion": "siąc pf (imperfective sięgać)",
      "name": "zlw-opl-verb"
    }
  ],
  "lang": "Old Polish",
  "lang_code": "zlw-opl",
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "sąg"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "sążeń"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1868 [1446], Akta grodzkie i ziemskie z czasów Rzeczypospolitej Polskiej : z archiwum tak zwanego bernardyńskiego we Lwowie w skutek fundacyi śp. Alexandra hr. Stadnickiego, volume XI, page 264:",
          "text": "Quod debet dominus Nicolaus... tenere granicies iuxta invencionem arbitrorum..., et prziszedwschy ad flumen Iassenycza debet transire granicies po brzegu ab illa parte a villa Lodzina tam alte, prout bona ipsorum pertingunt al. szyeglo",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to reach (to arrive at)"
      ],
      "id": "en-siąc-zlw-opl-verb-9S7mq8Lv",
      "links": [
        [
          "reach",
          "reach"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) to reach (to arrive at)"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "dosiąc"
        },
        {
          "word": "dosięgnąć"
        }
      ],
      "tags": [
        "perfective",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "40 60",
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "32 68",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "29 71",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1868 [1442], Akta grodzkie i ziemskie z czasów Rzeczypospolitej Polskiej : z archiwum tak zwanego bernardyńskiego we Lwowie w skutek fundacyi śp. Alexandra hr. Stadnickiego, volume XIV, page 48:",
          "text": "Dampnum erit meum, in quocumque iure me attingerint al. szaglyby",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to sue (to seek by request)"
      ],
      "id": "en-siąc-zlw-opl-verb-flcVFjhl",
      "links": [
        [
          "sue",
          "sue"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive) to sue (to seek by request)"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "dosięgnąć"
        },
        {
          "word": "sięgnąć"
        }
      ],
      "tags": [
        "intransitive",
        "perfective"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ɕɑ̃t͡s/",
      "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE"
    },
    {
      "ipa": "/ɕɑ̃t͡s/",
      "note": "15ᵗʰ CE"
    }
  ],
  "word": "siąc"
}
{
  "categories": [
    "Old Polish entries with incorrect language header",
    "Old Polish lemmas",
    "Old Polish perfective verbs",
    "Old Polish terms derived from Proto-Balto-Slavic",
    "Old Polish terms derived from Proto-Indo-European",
    "Old Polish terms derived from Proto-Slavic",
    "Old Polish terms inherited from Proto-Slavic",
    "Old Polish terms with IPA pronunciation",
    "Old Polish verbs",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "ine-bsl-pro",
        "3": "ine-pro"
      },
      "expansion": "",
      "name": "dercat"
    },
    {
      "args": {
        "1": "Inherited"
      },
      "expansion": "Inherited",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "sla-pro",
        "3": "*sęťi",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Proto-Slavic *sęťi",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "sla-pro",
        "3": "*sęťi"
      },
      "expansion": "Inherited from Proto-Slavic *sęťi",
      "name": "inh+"
    }
  ],
  "etymology_text": "Inherited from Proto-Slavic *sęťi.",
  "forms": [
    {
      "form": "sięgać",
      "tags": [
        "imperfective"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pf",
        "impf": "sięgać"
      },
      "expansion": "siąc pf (imperfective sięgać)",
      "name": "zlw-opl-verb"
    }
  ],
  "lang": "Old Polish",
  "lang_code": "zlw-opl",
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "word": "sąg"
    },
    {
      "word": "sążeń"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations",
        "Old Polish transitive verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1868 [1446], Akta grodzkie i ziemskie z czasów Rzeczypospolitej Polskiej : z archiwum tak zwanego bernardyńskiego we Lwowie w skutek fundacyi śp. Alexandra hr. Stadnickiego, volume XI, page 264:",
          "text": "Quod debet dominus Nicolaus... tenere granicies iuxta invencionem arbitrorum..., et prziszedwschy ad flumen Iassenycza debet transire granicies po brzegu ab illa parte a villa Lodzina tam alte, prout bona ipsorum pertingunt al. szyeglo",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to reach (to arrive at)"
      ],
      "links": [
        [
          "reach",
          "reach"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) to reach (to arrive at)"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "dosiąc"
        },
        {
          "word": "dosięgnąć"
        }
      ],
      "tags": [
        "perfective",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Old Polish intransitive verbs",
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1868 [1442], Akta grodzkie i ziemskie z czasów Rzeczypospolitej Polskiej : z archiwum tak zwanego bernardyńskiego we Lwowie w skutek fundacyi śp. Alexandra hr. Stadnickiego, volume XIV, page 48:",
          "text": "Dampnum erit meum, in quocumque iure me attingerint al. szaglyby",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to sue (to seek by request)"
      ],
      "links": [
        [
          "sue",
          "sue"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive) to sue (to seek by request)"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "dosięgnąć"
        },
        {
          "word": "sięgnąć"
        }
      ],
      "tags": [
        "intransitive",
        "perfective"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ɕɑ̃t͡s/",
      "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE"
    },
    {
      "ipa": "/ɕɑ̃t͡s/",
      "note": "15ᵗʰ CE"
    }
  ],
  "word": "siąc"
}

Download raw JSONL data for siąc meaning in All languages combined (3.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-03 from the enwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (eaedd02 and 8fbd9e8). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.