See sclatta on Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "sclatte", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "f" }, "expansion": "sclatta f (plural sclatte)", "name": "it-noun" } ], "hyphenation": [ "sclàt‧ta" ], "lang": "Italian", "lang_code": "it", "pos": "noun", "senses": [ { "alt_of": [ { "extra": "lineage, ancestry; offspring, progeny", "word": "schiatta" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Italian entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "The Sun touches the mud all day long: it [the mud] remains lowly, and the Sun does not lose heat; the haughty man says: \"I remain noble for lineage.\"", "ref": "late 13ᵗʰ century, Guido Guinizelli, Al cor gentil rempaira sempre amore [Love always dwells in the noble heart], lines 31–33; republished in Gianfranco Contini, editor, Poeti italiani del Duecento, volume 2, Milan, Naples: Riccardo Ricciardi, 1960:", "text": "Fere lo sol lo fango tutto ’l giorno:\nvile reman, né ’l sol perde calore;\ndis’omo alter: «Gentil per sclatta torno»", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Obsolete form of schiatta (“lineage, ancestry; offspring, progeny”)." ], "id": "en-sclatta-it-noun-Is~uINRx", "links": [ [ "schiatta", "schiatta#Italian" ], [ "lineage", "lineage" ], [ "ancestry", "ancestry" ], [ "offspring", "offspring" ], [ "progeny", "progeny" ] ], "tags": [ "alt-of", "feminine", "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈsklat.ta/" }, { "rhymes": "-atta" } ], "word": "sclatta" }
{ "forms": [ { "form": "sclatte", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "f" }, "expansion": "sclatta f (plural sclatte)", "name": "it-noun" } ], "hyphenation": [ "sclàt‧ta" ], "lang": "Italian", "lang_code": "it", "pos": "noun", "senses": [ { "alt_of": [ { "extra": "lineage, ancestry; offspring, progeny", "word": "schiatta" } ], "categories": [ "Italian 2-syllable words", "Italian countable nouns", "Italian entries with incorrect language header", "Italian feminine nouns", "Italian lemmas", "Italian nouns", "Italian nouns with red links in their headword lines", "Italian obsolete forms", "Italian terms with IPA pronunciation", "Italian terms with quotations", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:Italian/atta", "Rhymes:Italian/atta/2 syllables" ], "examples": [ { "english": "The Sun touches the mud all day long: it [the mud] remains lowly, and the Sun does not lose heat; the haughty man says: \"I remain noble for lineage.\"", "ref": "late 13ᵗʰ century, Guido Guinizelli, Al cor gentil rempaira sempre amore [Love always dwells in the noble heart], lines 31–33; republished in Gianfranco Contini, editor, Poeti italiani del Duecento, volume 2, Milan, Naples: Riccardo Ricciardi, 1960:", "text": "Fere lo sol lo fango tutto ’l giorno:\nvile reman, né ’l sol perde calore;\ndis’omo alter: «Gentil per sclatta torno»", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Obsolete form of schiatta (“lineage, ancestry; offspring, progeny”)." ], "links": [ [ "schiatta", "schiatta#Italian" ], [ "lineage", "lineage" ], [ "ancestry", "ancestry" ], [ "offspring", "offspring" ], [ "progeny", "progeny" ] ], "tags": [ "alt-of", "feminine", "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈsklat.ta/" }, { "rhymes": "-atta" } ], "word": "sclatta" }
Download raw JSONL data for sclatta meaning in All languages combined (1.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.