See przestarzale on Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "przestarzały", "3": "-e" }, "expansion": "przestarzały + -e", "name": "af" } ], "etymology_text": "From przestarzały + -e.", "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "przestarzale (not comparable)", "name": "pl-adv" } ], "hyphenation": [ "prze‧sta‧rza‧le" ], "lang": "Polish", "lang_code": "pl", "pos": "adv", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "68 32", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "70 30", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "68 32", "kind": "other", "name": "Polish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "65 35", "kind": "other", "name": "Polish terms suffixed with -e", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "anachronically, archaically (in a manner indicative of one's beliefs not fitting the times in which one lives, but fitting earlier times)" ], "id": "en-przestarzale-pl-adv-4oJ5Gui2", "links": [ [ "anachronically", "anachronically" ], [ "archaically", "archaically" ] ], "synonyms": [ { "word": "anachronicznie" }, { "word": "archaicznie" } ], "tags": [ "not-comparable" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "english": "anew Christ of Abraham. \"anachronically\"?", "ref": "2004 September 5, “Kazanie na ślubie.”, in pl.soc.religia (Usenet):", "text": "na nowo Chrystusa Abrahama. \"przestarzale\"?", "type": "quote" }, { "english": "[…] (\"dziecinny\" has several meanings, one of them is <>, with the exception of \"szpital dziecięcy\" and never \"dziecinny\" ;) Weirdly, because archaically. But it is not an error, although it may suggest a language style. That's why \"dziecięcy\" is better.", "ref": "2004 September 14, Andrzej B. (Chepry), PiotRek, “dziecinny wozek”, in pl.hum.polszczyzna (Usenet):", "text": "[…] (/dziecinny/ ma kilka znaczeń, jedno z nich to /przedmiot (miejsce) przeznaczony(e) dla dziecka/, przy czym wyjątkiem jest tu /szpital dziecięcy/ i nigdy nie /dziecinny/ ;) Dziwnie, bo przestarzale. Ale to _nie jest_ błąd, choć z drugiej strony sugerować może stylizację językową. Dlatego lepiej /dziecięcy/.", "type": "quote" }, { "english": "I also shuddered at this, as the whole thing was rather classic. All the more so because right next to it is \"delusion\", which can sound archaically. But I liked it, which I expressed.", "ref": "2004 October 20, makan, “Poszukiwanie”, in pl.hum.poezja (Usenet):", "text": "Ja też przy tym wzdrygnęłam się, bo całość taka raczej klasyczna. Tym bardziej, ze zaraz obok \"zwid\", który pobrzmiewać może i trochę przestarzale. Ale podobało się, czemu dałam wyraz.", "type": "quote" }, { "english": "The kitchen looked very unfashionable and archaically — the white furniture with yellow finishes, like from the 1970s, […].", "ref": "2015 March 24, Alicja Olko, “Przed i po: od starej ambasady do nowoczesnego apartamentu w Madrycie. […]”, in homify, archived from the original on 2020-09-28:", "text": "Kuchnia prezentowała się bardzo niemodnie i przestarzale — białe meble o żółtych wykończeniach[,] niczym z lat 70-tych,[…].", "type": "quote" }, { "english": "The Warta River is poorly and archaically managed - the dykes cause the floodplain meadows, which are extremely valuable in terms of nature, to dry out.", "ref": "2005 January 22, MAAJ, “Inna Wielkopolska”, in Gazeta Poznańska, Poznań: Oficyna Wydawnicza Wielkopolski, →ISSN:", "text": "Fatalnie i przestarzale zagospodarowana jest Warta - wały przeciwpowodziowe powodują wysychanie łąk zalewowych, niezwykle cennych przyrodniczo.", "type": "quote" }, { "english": "The Corsa shocked the market with its avant-garde styling when it was launched in 1992. Today, its ovals are looking archaically next to newer competitors, although they can still appeal.", "ref": "2000 March 1, Witold Blady, “PORÓWNANIE W NIEBIESKICH KOLORACH”, in Dziennik Bałtycki, Gdańsk: \"Polskapresse\": Oddział \"Prasa Prasa Bałtycka\", →ISSN, →OCLC:", "text": "Corsa, w momencie wprowadzenia jej na rynek w 1992 roku[,] szokowała awangardową stylistyką. Dziś już jej owale wyglądają nieco przestarzale przy nowszych konkurentach, choć nadal mogą się podobać.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "anachronically, archaically (in a way that indicates that something is old or subject to old rules and, because of its characteristics, does not meet the requirements of or is not used by modern people)" ], "id": "en-przestarzale-pl-adv-oFanyMSS", "links": [ [ "anachronically", "anachronically" ], [ "archaically", "archaically" ] ], "synonyms": [ { "word": "anachronicznie" }, { "word": "archaicznie" } ], "tags": [ "not-comparable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/pʂɛ.staˈʐa.lɛ/" }, { "rhymes": "-alɛ" } ], "word": "przestarzale" }
{ "categories": [ "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Polish 4-syllable words", "Polish adverbs", "Polish entries with incorrect language header", "Polish lemmas", "Polish terms suffixed with -e", "Polish terms with IPA pronunciation", "Polish uncomparable adverbs", "Rhymes:Polish/alɛ", "Rhymes:Polish/alɛ/4 syllables" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "przestarzały", "3": "-e" }, "expansion": "przestarzały + -e", "name": "af" } ], "etymology_text": "From przestarzały + -e.", "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "przestarzale (not comparable)", "name": "pl-adv" } ], "hyphenation": [ "prze‧sta‧rza‧le" ], "lang": "Polish", "lang_code": "pl", "pos": "adv", "senses": [ { "glosses": [ "anachronically, archaically (in a manner indicative of one's beliefs not fitting the times in which one lives, but fitting earlier times)" ], "links": [ [ "anachronically", "anachronically" ], [ "archaically", "archaically" ] ], "synonyms": [ { "word": "anachronicznie" }, { "word": "archaicznie" } ], "tags": [ "not-comparable" ] }, { "categories": [ "Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "anew Christ of Abraham. \"anachronically\"?", "ref": "2004 September 5, “Kazanie na ślubie.”, in pl.soc.religia (Usenet):", "text": "na nowo Chrystusa Abrahama. \"przestarzale\"?", "type": "quote" }, { "english": "[…] (\"dziecinny\" has several meanings, one of them is <>, with the exception of \"szpital dziecięcy\" and never \"dziecinny\" ;) Weirdly, because archaically. But it is not an error, although it may suggest a language style. That's why \"dziecięcy\" is better.", "ref": "2004 September 14, Andrzej B. (Chepry), PiotRek, “dziecinny wozek”, in pl.hum.polszczyzna (Usenet):", "text": "[…] (/dziecinny/ ma kilka znaczeń, jedno z nich to /przedmiot (miejsce) przeznaczony(e) dla dziecka/, przy czym wyjątkiem jest tu /szpital dziecięcy/ i nigdy nie /dziecinny/ ;) Dziwnie, bo przestarzale. Ale to _nie jest_ błąd, choć z drugiej strony sugerować może stylizację językową. Dlatego lepiej /dziecięcy/.", "type": "quote" }, { "english": "I also shuddered at this, as the whole thing was rather classic. All the more so because right next to it is \"delusion\", which can sound archaically. But I liked it, which I expressed.", "ref": "2004 October 20, makan, “Poszukiwanie”, in pl.hum.poezja (Usenet):", "text": "Ja też przy tym wzdrygnęłam się, bo całość taka raczej klasyczna. Tym bardziej, ze zaraz obok \"zwid\", który pobrzmiewać może i trochę przestarzale. Ale podobało się, czemu dałam wyraz.", "type": "quote" }, { "english": "The kitchen looked very unfashionable and archaically — the white furniture with yellow finishes, like from the 1970s, […].", "ref": "2015 March 24, Alicja Olko, “Przed i po: od starej ambasady do nowoczesnego apartamentu w Madrycie. […]”, in homify, archived from the original on 2020-09-28:", "text": "Kuchnia prezentowała się bardzo niemodnie i przestarzale — białe meble o żółtych wykończeniach[,] niczym z lat 70-tych,[…].", "type": "quote" }, { "english": "The Warta River is poorly and archaically managed - the dykes cause the floodplain meadows, which are extremely valuable in terms of nature, to dry out.", "ref": "2005 January 22, MAAJ, “Inna Wielkopolska”, in Gazeta Poznańska, Poznań: Oficyna Wydawnicza Wielkopolski, →ISSN:", "text": "Fatalnie i przestarzale zagospodarowana jest Warta - wały przeciwpowodziowe powodują wysychanie łąk zalewowych, niezwykle cennych przyrodniczo.", "type": "quote" }, { "english": "The Corsa shocked the market with its avant-garde styling when it was launched in 1992. Today, its ovals are looking archaically next to newer competitors, although they can still appeal.", "ref": "2000 March 1, Witold Blady, “PORÓWNANIE W NIEBIESKICH KOLORACH”, in Dziennik Bałtycki, Gdańsk: \"Polskapresse\": Oddział \"Prasa Prasa Bałtycka\", →ISSN, →OCLC:", "text": "Corsa, w momencie wprowadzenia jej na rynek w 1992 roku[,] szokowała awangardową stylistyką. Dziś już jej owale wyglądają nieco przestarzale przy nowszych konkurentach, choć nadal mogą się podobać.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "anachronically, archaically (in a way that indicates that something is old or subject to old rules and, because of its characteristics, does not meet the requirements of or is not used by modern people)" ], "links": [ [ "anachronically", "anachronically" ], [ "archaically", "archaically" ] ], "synonyms": [ { "word": "anachronicznie" }, { "word": "archaicznie" } ], "tags": [ "not-comparable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/pʂɛ.staˈʐa.lɛ/" }, { "rhymes": "-alɛ" } ], "word": "przestarzale" }
Download raw JSONL data for przestarzale meaning in All languages combined (4.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-25 from the enwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (c15a5ce and 5c11237). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.