"przekaza" meaning in All languages combined

See przekaza on Wiktionary

Noun [Old Polish]

IPA: /pr̝ɛkaza/ (note: 10ᵗʰ–15ᵗʰ CE), /pr̝ɛkaza/ (note: 15ᵗʰ CE)
Etymology: Deverbal from przekazić. Etymology templates: {{deverbal|zlw-opl|przekazić}} Deverbal from przekazić Head templates: {{zlw-opl-noun|f}} przekaza f
  1. (attested in Masovia) obstacle, impediment, hindrance Tags: feminine Synonyms: przekazka
    Sense id: en-przekaza-zlw-opl-noun-JE5oAQ-G Categories (other): Masovia Old Polish, Old Polish quotations with omitted translation
  2. (law) reason for not appearing in court Tags: feminine
    Sense id: en-przekaza-zlw-opl-noun-oVchFv5S Categories (other): Old Polish quotations with omitted translation, Old Polish deverbals, Old Polish entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries Disambiguation of Old Polish deverbals: 6 77 8 9 Disambiguation of Old Polish entries with incorrect language header: 8 70 11 11 Disambiguation of Pages with 1 entry: 3 78 9 9 Disambiguation of Pages with entries: 3 84 6 6 Topics: law
  3. flaw, fault, defect Tags: feminine
    Sense id: en-przekaza-zlw-opl-noun-O4J8F9r3 Categories (other): Old Polish quotations with omitted translation
  4. (attested in Masovia) harm, damage, detriment Tags: feminine
    Sense id: en-przekaza-zlw-opl-noun-vhRkZdAZ Categories (other): Masovia Old Polish, Old Polish quotations with omitted translation
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "przekazić"
      },
      "expansion": "Deverbal from przekazić",
      "name": "deverbal"
    }
  ],
  "etymology_text": "Deverbal from przekazić.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f"
      },
      "expansion": "przekaza f",
      "name": "zlw-opl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Old Polish",
  "lang_code": "zlw-opl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Masovia Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1895 [1448–1450], Mikołaj Suled, edited by Franciszek Piekosiński, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich, Kodeks Świętosławów, Warka, page 61:",
          "text": "Tosz slvsza kmyeczom vczynycz, kedy o vyną pana swego cząsza bylaby gym wszątha, ysz moglyby przes wszey przekazy (absque impedimento) vczecz a othydz oth *nygo",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "obstacle, impediment, hindrance"
      ],
      "id": "en-przekaza-zlw-opl-noun-JE5oAQ-G",
      "links": [
        [
          "obstacle",
          "obstacle"
        ],
        [
          "impediment",
          "impediment"
        ],
        [
          "hindrance",
          "hindrance"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Masovia",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Masovia) obstacle, impediment, hindrance"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "przekazka"
        }
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "6 77 8 9",
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish deverbals",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "8 70 11 11",
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "3 78 9 9",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "3 84 6 6",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1895 [1453], Archiwum Komisji Prawniczej. Collectanea ex Archivo Collegii Iuridici, volume II, page XXI:",
          "text": "Legale impedimentum szødova przecasza",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "reason for not appearing in court"
      ],
      "id": "en-przekaza-zlw-opl-noun-oVchFv5S",
      "links": [
        [
          "law",
          "law#English"
        ],
        [
          "reason",
          "reason"
        ],
        [
          "court",
          "court"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(law) reason for not appearing in court"
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "topics": [
        "law"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1930 [c. 1455], “Lev”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 22, 20:",
          "text": "Bødze[li] myecz przekazø (maculam), nye offyervycze",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "flaw, fault, defect"
      ],
      "id": "en-przekaza-zlw-opl-noun-O4J8F9r3",
      "links": [
        [
          "flaw",
          "flaw"
        ],
        [
          "fault",
          "fault"
        ],
        [
          "defect",
          "defect"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Masovia Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1895 [1448–1450], Mikołaj Suled, edited by Franciszek Piekosiński, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich, Kodeks Świętosławów, Warka, page 81:",
          "text": "Zayącze lowyączy obykly szą vbogim lvdzem... skody czynycz a przekazy (nocumenta atque damna), dobre gych a zytho podeptayącz",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "harm, damage, detriment"
      ],
      "id": "en-przekaza-zlw-opl-noun-vhRkZdAZ",
      "links": [
        [
          "harm",
          "harm"
        ],
        [
          "damage",
          "damage"
        ],
        [
          "detriment",
          "detriment"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Masovia",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Masovia) harm, damage, detriment"
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/pr̝ɛkaza/",
      "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE"
    },
    {
      "ipa": "/pr̝ɛkaza/",
      "note": "15ᵗʰ CE"
    }
  ],
  "word": "przekaza"
}
{
  "categories": [
    "Old Polish deverbals",
    "Old Polish entries with incorrect language header",
    "Old Polish feminine nouns",
    "Old Polish lemmas",
    "Old Polish nouns",
    "Old Polish terms with IPA pronunciation",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "przekazić"
      },
      "expansion": "Deverbal from przekazić",
      "name": "deverbal"
    }
  ],
  "etymology_text": "Deverbal from przekazić.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f"
      },
      "expansion": "przekaza f",
      "name": "zlw-opl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Old Polish",
  "lang_code": "zlw-opl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Masovia Old Polish",
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1895 [1448–1450], Mikołaj Suled, edited by Franciszek Piekosiński, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich, Kodeks Świętosławów, Warka, page 61:",
          "text": "Tosz slvsza kmyeczom vczynycz, kedy o vyną pana swego cząsza bylaby gym wszątha, ysz moglyby przes wszey przekazy (absque impedimento) vczecz a othydz oth *nygo",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "obstacle, impediment, hindrance"
      ],
      "links": [
        [
          "obstacle",
          "obstacle"
        ],
        [
          "impediment",
          "impediment"
        ],
        [
          "hindrance",
          "hindrance"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Masovia",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Masovia) obstacle, impediment, hindrance"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "przekazka"
        }
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations",
        "zlw-opl:Law"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1895 [1453], Archiwum Komisji Prawniczej. Collectanea ex Archivo Collegii Iuridici, volume II, page XXI:",
          "text": "Legale impedimentum szødova przecasza",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "reason for not appearing in court"
      ],
      "links": [
        [
          "law",
          "law#English"
        ],
        [
          "reason",
          "reason"
        ],
        [
          "court",
          "court"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(law) reason for not appearing in court"
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "topics": [
        "law"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1930 [c. 1455], “Lev”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 22, 20:",
          "text": "Bødze[li] myecz przekazø (maculam), nye offyervycze",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "flaw, fault, defect"
      ],
      "links": [
        [
          "flaw",
          "flaw"
        ],
        [
          "fault",
          "fault"
        ],
        [
          "defect",
          "defect"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Masovia Old Polish",
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1895 [1448–1450], Mikołaj Suled, edited by Franciszek Piekosiński, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich, Kodeks Świętosławów, Warka, page 81:",
          "text": "Zayącze lowyączy obykly szą vbogim lvdzem... skody czynycz a przekazy (nocumenta atque damna), dobre gych a zytho podeptayącz",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "harm, damage, detriment"
      ],
      "links": [
        [
          "harm",
          "harm"
        ],
        [
          "damage",
          "damage"
        ],
        [
          "detriment",
          "detriment"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Masovia",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Masovia) harm, damage, detriment"
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/pr̝ɛkaza/",
      "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE"
    },
    {
      "ipa": "/pr̝ɛkaza/",
      "note": "15ᵗʰ CE"
    }
  ],
  "word": "przekaza"
}

Download raw JSONL data for przekaza meaning in All languages combined (3.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-15 from the enwiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (ca09fec and c40eb85). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.