"prosewise" meaning in All languages combined

See prosewise on Wiktionary

Adverb [English]

IPA: /ˈpɹəʊzwaɪz/ [Received-Pronunciation], /ˈpɹoʊzwaɪz/ [General-American] Audio: LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-prosewise.wav
Etymology: From prose + -wise (suffix meaning ‘in the manner of’). Etymology templates: {{suffix|en|prose|wise|pos2=suffix meaning ‘in the manner of’}} prose + -wise (suffix meaning ‘in the manner of’) Head templates: {{en-adv|-}} prosewise (not comparable)
  1. In terms of prose, as opposed to poetry. Tags: not-comparable Categories (topical): Literature Translations (in terms of prose): in prosa (Italian)
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "prose",
        "3": "wise",
        "pos2": "suffix meaning ‘in the manner of’"
      },
      "expansion": "prose + -wise (suffix meaning ‘in the manner of’)",
      "name": "suffix"
    }
  ],
  "etymology_text": "From prose + -wise (suffix meaning ‘in the manner of’).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "-"
      },
      "expansion": "prosewise (not comparable)",
      "name": "en-adv"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "prose‧wise"
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "English terms suffixed with -wise",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Entries with translation boxes",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Italian translations",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Literature",
          "orig": "en:Literature",
          "parents": [
            "Culture",
            "Entertainment",
            "Writing",
            "Society",
            "Human behaviour",
            "Language",
            "All topics",
            "Human",
            "Communication",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1653, Richard Lloyd, “The True Reason of a Right Syntax”, in The Latine Grammar. Or, A Guide Teaching a Compendious VVay to Attaine Exact Skill in the Latine Tongue, for a Proper Congruity and Elegant Variety of Phrases in Prose and Verse. […], London: Printed by Thomas Roycroft, for the author, →OCLC, section 2 (Of Elegance in Some Postures Swarving from the Vulgar), page 180:",
          "text": "Laſt Proſe placed verſewiſe, or verſe placed proſewiſe will loſe their elegance.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1770, William Shakespeare, King Lear. A Tragedy. […], London: Printed by W. and J. Richardson; and sold by B[enjamin] White, […], →OCLC, act IV, scene v, page 148, footnote x:",
          "text": "All but the qu's omit, and now behold: this ſeems to be put out in the ſo's, to make verſe of what is printed proſewiſe in the qu's.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1868 February 8, “Members out of Parliament”, in The Illustrated London News, volume LII, number 1468, London: Printed & published by George C. Leighton […], →OCLC, page 143, column 2:",
          "text": "Being the representative of a town upon the sea, he seems to think it desirable that there should be a nautical bluffness in his style; and he ever suggests in his speeches, a paraphrase into politics of one of [Charles] Dibdin's sea-songs delivered prosewise.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1884, Henry Hucks Gibbs, editor, The Life and Martyrdom of Saint Katherine of Alexandria, Virgin and Martyr: […], London: Nichols and Sons, →OCLC:",
          "text": "[...] which is an early middle English version of the Latin story, the language being apparently that of the year 1200 or thereabouts, written in metre but given prosewise in the MS. from which Mr. Hardwick printed.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1958 October 12, Eudora Welty, “All is grist for his mill; THE MOST OF S. J. PERELMAN. 650 pp. New York: Simon & Schuster. $5.95. [book review]”, in The New York Times (section BR), New York, N.Y.: The New York Times Company, →ISSN, →OCLC, page 4, column 5; republished as “The Most of S. J. Perelman: S[idney] J[oseph] Perelman”, in Pearl Amelia McHaney, editor, A Writer’s Eye: Collected Book Reviews, Jackson, Miss.: University Press of Mississippi, 1994, →ISBN, page 124:",
          "text": "The book is put together chronologically, which is as good a way as any to see what was going on, prosewise, from 1930 to 1958 when Louella Parsons, whose syntax Mr. P. recommends for its narcotic value (\"You don't even need a prescription\") sets him the scene for \"Nirvana Small by a Waterfall.\"",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2006, Adam Sexton, Master Class in Fiction Writing: Techniques from Austen, Hemingway, and Other Greats: Lessons from the All-star Writer’s Workshop, New York, N.Y.: McGraw-Hill, →ISBN, page xv:",
          "text": "Prosewise, I tried to write sentences reminiscent of what I had \"heard\" (or thought I had heard) in British novels — this sort of elegant, erudite voice.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "In terms of prose, as opposed to poetry."
      ],
      "id": "en-prosewise-en-adv-5I~9crfc",
      "links": [
        [
          "prose",
          "prose"
        ],
        [
          "oppose",
          "oppose"
        ],
        [
          "poetry",
          "poetry"
        ]
      ],
      "tags": [
        "not-comparable"
      ],
      "translations": [
        {
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "in terms of prose",
          "word": "in prosa"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈpɹəʊzwaɪz/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈpɹoʊzwaɪz/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-prosewise.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ab/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-prosewise.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-prosewise.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ab/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-prosewise.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-prosewise.wav.ogg"
    }
  ],
  "word": "prosewise"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "prose",
        "3": "wise",
        "pos2": "suffix meaning ‘in the manner of’"
      },
      "expansion": "prose + -wise (suffix meaning ‘in the manner of’)",
      "name": "suffix"
    }
  ],
  "etymology_text": "From prose + -wise (suffix meaning ‘in the manner of’).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "-"
      },
      "expansion": "prosewise (not comparable)",
      "name": "en-adv"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "prose‧wise"
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English adverbs",
        "English entries with incorrect language header",
        "English lemmas",
        "English terms suffixed with -wise",
        "English terms with quotations",
        "English uncomparable adverbs",
        "Entries with translation boxes",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries",
        "Terms with Italian translations",
        "en:Literature"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1653, Richard Lloyd, “The True Reason of a Right Syntax”, in The Latine Grammar. Or, A Guide Teaching a Compendious VVay to Attaine Exact Skill in the Latine Tongue, for a Proper Congruity and Elegant Variety of Phrases in Prose and Verse. […], London: Printed by Thomas Roycroft, for the author, →OCLC, section 2 (Of Elegance in Some Postures Swarving from the Vulgar), page 180:",
          "text": "Laſt Proſe placed verſewiſe, or verſe placed proſewiſe will loſe their elegance.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1770, William Shakespeare, King Lear. A Tragedy. […], London: Printed by W. and J. Richardson; and sold by B[enjamin] White, […], →OCLC, act IV, scene v, page 148, footnote x:",
          "text": "All but the qu's omit, and now behold: this ſeems to be put out in the ſo's, to make verſe of what is printed proſewiſe in the qu's.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1868 February 8, “Members out of Parliament”, in The Illustrated London News, volume LII, number 1468, London: Printed & published by George C. Leighton […], →OCLC, page 143, column 2:",
          "text": "Being the representative of a town upon the sea, he seems to think it desirable that there should be a nautical bluffness in his style; and he ever suggests in his speeches, a paraphrase into politics of one of [Charles] Dibdin's sea-songs delivered prosewise.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1884, Henry Hucks Gibbs, editor, The Life and Martyrdom of Saint Katherine of Alexandria, Virgin and Martyr: […], London: Nichols and Sons, →OCLC:",
          "text": "[...] which is an early middle English version of the Latin story, the language being apparently that of the year 1200 or thereabouts, written in metre but given prosewise in the MS. from which Mr. Hardwick printed.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1958 October 12, Eudora Welty, “All is grist for his mill; THE MOST OF S. J. PERELMAN. 650 pp. New York: Simon & Schuster. $5.95. [book review]”, in The New York Times (section BR), New York, N.Y.: The New York Times Company, →ISSN, →OCLC, page 4, column 5; republished as “The Most of S. J. Perelman: S[idney] J[oseph] Perelman”, in Pearl Amelia McHaney, editor, A Writer’s Eye: Collected Book Reviews, Jackson, Miss.: University Press of Mississippi, 1994, →ISBN, page 124:",
          "text": "The book is put together chronologically, which is as good a way as any to see what was going on, prosewise, from 1930 to 1958 when Louella Parsons, whose syntax Mr. P. recommends for its narcotic value (\"You don't even need a prescription\") sets him the scene for \"Nirvana Small by a Waterfall.\"",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2006, Adam Sexton, Master Class in Fiction Writing: Techniques from Austen, Hemingway, and Other Greats: Lessons from the All-star Writer’s Workshop, New York, N.Y.: McGraw-Hill, →ISBN, page xv:",
          "text": "Prosewise, I tried to write sentences reminiscent of what I had \"heard\" (or thought I had heard) in British novels — this sort of elegant, erudite voice.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "In terms of prose, as opposed to poetry."
      ],
      "links": [
        [
          "prose",
          "prose"
        ],
        [
          "oppose",
          "oppose"
        ],
        [
          "poetry",
          "poetry"
        ]
      ],
      "tags": [
        "not-comparable"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈpɹəʊzwaɪz/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈpɹoʊzwaɪz/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-prosewise.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ab/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-prosewise.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-prosewise.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ab/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-prosewise.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-prosewise.wav.ogg"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "in terms of prose",
      "word": "in prosa"
    }
  ],
  "word": "prosewise"
}

Download raw JSONL data for prosewise meaning in All languages combined (4.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-03 from the enwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (eaedd02 and 8fbd9e8). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.