"préciput" meaning in All languages combined

See préciput on Wiktionary

Noun [French]

IPA: /pʁe.si.py/ Audio: LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-préciput.wav Forms: préciputs [plural]
Etymology: Learned borrowing from Latin praecipuum, with influence from caput. Etymology templates: {{lbor|fr|la|praecipuum}} Learned borrowing from Latin praecipuum Head templates: {{fr-noun|m}} préciput m (plural préciputs)
  1. (law) advantage, supplement contractually granted to an heir, a spouse, etc. Tags: masculine
    Sense id: en-préciput-fr-noun-G3OCMbTi Categories (other): French entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries, Law Topics: law

Inflected forms

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "la",
        "3": "praecipuum"
      },
      "expansion": "Learned borrowing from Latin praecipuum",
      "name": "lbor"
    }
  ],
  "etymology_text": "Learned borrowing from Latin praecipuum, with influence from caput.",
  "forms": [
    {
      "form": "préciputs",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "préciput m (plural préciputs)",
      "name": "fr-noun"
    }
  ],
  "lang": "French",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "French entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "langcode": "fr",
          "name": "Law",
          "orig": "fr:Law",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              29,
              37
            ]
          ],
          "english": "She is entitled to 20,000 francs of the estate before it is divided up, in addition to her equal share.",
          "text": "Elle a vingt mille francs de préciput.",
          "type": "example"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              339,
              347
            ],
            [
              722,
              730
            ],
            [
              1054,
              1062
            ],
            [
              1344,
              1352
            ]
          ],
          "ref": "1826 February 10th, M. le comte de Peyronnet, “Présente un projet de loi sur les successions et les substitutions” (pages 33–57), in Procès-verbal des séances de la Chambre des pairs (session de 1826), Tome premier, comprenant les mois de février, mars, et partie d’avril, 1826 (Nºˢ 1–21), Paris: Imprimerie de J. Didot ainé, imprimeur du Roi et de la Chambre des pairs, Impression Nº 4: Séance du vendredi 10 février 1826 (pages 25–60), pages 51–52:",
          "text": "La loi mettroit donc en réserve une portion de l’héritage et l’attribueroit au preɯier^([sic]) né de la famille. La loi cependant ne rétabliroit point l’ancien droit d’aînesse, comme on affecte de le répéter. Le droit d’aînesse étoit fondé sur des privilèges personnels et sur la distinction des biens roturiers et des biens nobles, et le préciput proposé excluroit cette distinction et ces privilèges que la Charte a pour toujours effacés. Il n’admettroit qu’une distinction établie par la Charte même, et qui prendroit sa source dans la valeur réelle des biens et non dans leur caractère extérieur. Le droit d’aînesse étoit souvent excessif, puisque la totalité des fiefs appartenoit dans quelques Coutumes à l’aîné. Le préciput au contraire seroit borné à la quotité disponible, et personne ne prétend que cette quotité soit excessive; plusieurs trouveroient plutôt qu’elle est trop bornée. Le droit d’aînesse appartenoit irrévocablement à l’aîné dès l’instant même de sa naissance, et le père de famille n’avoit pas le pouvoir de l’en dépouiller. Le préciput au contraire n’appartiendroit à l’aîné qu’après la mort de son père, et celui-ci conserveroit jusqu’au dernier jour de sa vie la faculté d’en disposer en faveur de ses autres enfants et de le donner même à des étrangers. Bien plus: il pourroit, si tel étoit son desir, détruire le préciput et distribuer sa fortune en portions égales à ses héritiers.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "advantage, supplement contractually granted to an heir, a spouse, etc."
      ],
      "id": "en-préciput-fr-noun-G3OCMbTi",
      "links": [
        [
          "law",
          "law#English"
        ],
        [
          "advantage",
          "advantage"
        ],
        [
          "supplement",
          "supplement"
        ],
        [
          "contractually",
          "contractually"
        ],
        [
          "granted",
          "granted"
        ],
        [
          "heir",
          "heir"
        ],
        [
          "spouse",
          "spouse"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(law) advantage, supplement contractually granted to an heir, a spouse, etc."
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "topics": [
        "law"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/pʁe.si.py/"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-préciput.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2c/LL-Q150_%28fra%29-LoquaxFR-pr%C3%A9ciput.wav/LL-Q150_%28fra%29-LoquaxFR-pr%C3%A9ciput.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2c/LL-Q150_%28fra%29-LoquaxFR-pr%C3%A9ciput.wav/LL-Q150_%28fra%29-LoquaxFR-pr%C3%A9ciput.wav.ogg"
    }
  ],
  "word": "préciput"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "la",
        "3": "praecipuum"
      },
      "expansion": "Learned borrowing from Latin praecipuum",
      "name": "lbor"
    }
  ],
  "etymology_text": "Learned borrowing from Latin praecipuum, with influence from caput.",
  "forms": [
    {
      "form": "préciputs",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "préciput m (plural préciputs)",
      "name": "fr-noun"
    }
  ],
  "lang": "French",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "French 3-syllable words",
        "French countable nouns",
        "French entries with incorrect language header",
        "French learned borrowings from Latin",
        "French lemmas",
        "French masculine nouns",
        "French nouns",
        "French terms borrowed from Latin",
        "French terms derived from Latin",
        "French terms with IPA pronunciation",
        "French terms with quotations",
        "French terms with usage examples",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries",
        "Requests for translations of French quotations",
        "fr:Law"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              29,
              37
            ]
          ],
          "english": "She is entitled to 20,000 francs of the estate before it is divided up, in addition to her equal share.",
          "text": "Elle a vingt mille francs de préciput.",
          "type": "example"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              339,
              347
            ],
            [
              722,
              730
            ],
            [
              1054,
              1062
            ],
            [
              1344,
              1352
            ]
          ],
          "ref": "1826 February 10th, M. le comte de Peyronnet, “Présente un projet de loi sur les successions et les substitutions” (pages 33–57), in Procès-verbal des séances de la Chambre des pairs (session de 1826), Tome premier, comprenant les mois de février, mars, et partie d’avril, 1826 (Nºˢ 1–21), Paris: Imprimerie de J. Didot ainé, imprimeur du Roi et de la Chambre des pairs, Impression Nº 4: Séance du vendredi 10 février 1826 (pages 25–60), pages 51–52:",
          "text": "La loi mettroit donc en réserve une portion de l’héritage et l’attribueroit au preɯier^([sic]) né de la famille. La loi cependant ne rétabliroit point l’ancien droit d’aînesse, comme on affecte de le répéter. Le droit d’aînesse étoit fondé sur des privilèges personnels et sur la distinction des biens roturiers et des biens nobles, et le préciput proposé excluroit cette distinction et ces privilèges que la Charte a pour toujours effacés. Il n’admettroit qu’une distinction établie par la Charte même, et qui prendroit sa source dans la valeur réelle des biens et non dans leur caractère extérieur. Le droit d’aînesse étoit souvent excessif, puisque la totalité des fiefs appartenoit dans quelques Coutumes à l’aîné. Le préciput au contraire seroit borné à la quotité disponible, et personne ne prétend que cette quotité soit excessive; plusieurs trouveroient plutôt qu’elle est trop bornée. Le droit d’aînesse appartenoit irrévocablement à l’aîné dès l’instant même de sa naissance, et le père de famille n’avoit pas le pouvoir de l’en dépouiller. Le préciput au contraire n’appartiendroit à l’aîné qu’après la mort de son père, et celui-ci conserveroit jusqu’au dernier jour de sa vie la faculté d’en disposer en faveur de ses autres enfants et de le donner même à des étrangers. Bien plus: il pourroit, si tel étoit son desir, détruire le préciput et distribuer sa fortune en portions égales à ses héritiers.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "advantage, supplement contractually granted to an heir, a spouse, etc."
      ],
      "links": [
        [
          "law",
          "law#English"
        ],
        [
          "advantage",
          "advantage"
        ],
        [
          "supplement",
          "supplement"
        ],
        [
          "contractually",
          "contractually"
        ],
        [
          "granted",
          "granted"
        ],
        [
          "heir",
          "heir"
        ],
        [
          "spouse",
          "spouse"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(law) advantage, supplement contractually granted to an heir, a spouse, etc."
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "topics": [
        "law"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/pʁe.si.py/"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-préciput.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2c/LL-Q150_%28fra%29-LoquaxFR-pr%C3%A9ciput.wav/LL-Q150_%28fra%29-LoquaxFR-pr%C3%A9ciput.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2c/LL-Q150_%28fra%29-LoquaxFR-pr%C3%A9ciput.wav/LL-Q150_%28fra%29-LoquaxFR-pr%C3%A9ciput.wav.ogg"
    }
  ],
  "word": "préciput"
}

Download raw JSONL data for préciput meaning in All languages combined (4.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-16 from the enwiktionary dump dated 2025-05-01 using wiktextract (142890b and 1d3fdbf). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.