See poecilonymy on Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "poecilo", "3": "onymy" }, "expansion": "poecilo- + -onymy", "name": "confix" } ], "etymology_text": "From poecilo- + -onymy.", "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "poecilonymy (uncountable)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "English terms prefixed with poecilo-", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "English terms suffixed with -onymy", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1890, Univ. of Pennsylvania Medical Bulletin: Volume I-XXIII:", "text": "Stated in technical linguistic terms, in this treatise poecilonymy is avoided; e. g., instead of taenia hippocampi in one place, corpus fimbriatum in another, and fimbria in a third, the last is consistently employed and the others given as synonyms.", "type": "quote" }, { "ref": "1893, The Nation - Volume 56, page 850:", "text": "There are also too many relapses into poecilonymy; for example, on p. 758 occur appendix vermiformis, appendix, and rermiform appendix, whereas on p. 160 had already been introduced, without explanation, the very convenient contraction of the third term into vermix.", "type": "quote" }, { "ref": "2009, Dan G. McCartney, James (Baker Exegetical Commentary on the New Testament), →ISBN:", "text": "Based on distinctions by Philo (Alleg. Interp. 3.70 §§196–97), δόσις sometimes is seen as the act of giving and δώρημα as the thing given, but James may simply be using poecilonymy (a piling up of synonyms) to emphasize God's generosity, or he may be quoting an extant “saying” or expressing himself poetically.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The use of several names for the same thing in the same document." ], "id": "en-poecilonymy-en-noun-8WYzBxlE", "links": [ [ "several", "several" ], [ "name", "name" ], [ "same", "same" ], [ "document", "document" ] ], "tags": [ "uncountable" ] } ], "word": "poecilonymy" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "poecilo", "3": "onymy" }, "expansion": "poecilo- + -onymy", "name": "confix" } ], "etymology_text": "From poecilo- + -onymy.", "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "poecilonymy (uncountable)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms prefixed with poecilo-", "English terms suffixed with -onymy", "English terms with quotations", "English uncountable nouns", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "examples": [ { "ref": "1890, Univ. of Pennsylvania Medical Bulletin: Volume I-XXIII:", "text": "Stated in technical linguistic terms, in this treatise poecilonymy is avoided; e. g., instead of taenia hippocampi in one place, corpus fimbriatum in another, and fimbria in a third, the last is consistently employed and the others given as synonyms.", "type": "quote" }, { "ref": "1893, The Nation - Volume 56, page 850:", "text": "There are also too many relapses into poecilonymy; for example, on p. 758 occur appendix vermiformis, appendix, and rermiform appendix, whereas on p. 160 had already been introduced, without explanation, the very convenient contraction of the third term into vermix.", "type": "quote" }, { "ref": "2009, Dan G. McCartney, James (Baker Exegetical Commentary on the New Testament), →ISBN:", "text": "Based on distinctions by Philo (Alleg. Interp. 3.70 §§196–97), δόσις sometimes is seen as the act of giving and δώρημα as the thing given, but James may simply be using poecilonymy (a piling up of synonyms) to emphasize God's generosity, or he may be quoting an extant “saying” or expressing himself poetically.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The use of several names for the same thing in the same document." ], "links": [ [ "several", "several" ], [ "name", "name" ], [ "same", "same" ], [ "document", "document" ] ], "tags": [ "uncountable" ] } ], "word": "poecilonymy" }
Download raw JSONL data for poecilonymy meaning in All languages combined (2.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-13 from the enwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (4ba5975 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.