See pitima on Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "yrl", "2": "inh", "3": "tpw>petyma>tobacco", "id": "tobacco", "text": "++", "tree": "1" }, "expansion": "Etymology tree\nProto-Tupian *pe\nProto-Tupi-Guarani *tɨm\nProto-Tupi-Guarani *pe-tɨm\nProto-Tupian *-ap\nProto-Tupi-Guarani *-aβ?\nOld Tupi -a\nOld Tupi petyma\nNheengatu pitima\nInherited from Old Tupi petyma, from Proto-Tupi-Guarani *pe-tɨm + Old Tupi -a.", "name": "etymon" }, { "args": { "1": "pt-BR", "2": "petima" }, "expansion": "Brazilian Portuguese petima", "name": "cog" } ], "etymology_text": "Etymology tree\nProto-Tupian *pe\nProto-Tupi-Guarani *tɨm\nProto-Tupi-Guarani *pe-tɨm\nProto-Tupian *-ap\nProto-Tupi-Guarani *-aβ?\nOld Tupi -a\nOld Tupi petyma\nNheengatu pitima\nInherited from Old Tupi petyma, from Proto-Tupi-Guarani *pe-tɨm + Old Tupi -a.\nCognate with Brazilian Portuguese petima.", "forms": [ { "form": "pitima-itá", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "yrl", "10": "", "11": "", "12": "", "13": "", "14": "", "2": "noun", "3": "", "4": "", "5": "plural", "6": "pitima-itá", "7": "", "8": "", "9": "", "cat2": "", "cat3": "", "head": "" }, "expansion": "pitima (plural pitima-itá)", "name": "head" }, { "args": {}, "expansion": "pitima (plural pitima-itá)", "name": "yrl-noun" } ], "hyphenation": [ "pi‧ti‧ma" ], "lang": "Nheengatu", "lang_code": "yrl", "pos": "noun", "related": [ { "_dis1": "0 0", "word": "iwarawá-pitima" }, { "_dis1": "0 0", "word": "pitima-ira" }, { "_dis1": "0 0", "word": "pitima-pariká" }, { "_dis1": "0 0", "word": "pitima-yumupupuri" }, { "_dis1": "0 0", "word": "pitimakuí" }, { "_dis1": "0 0", "word": "pitimantá" }, { "_dis1": "0 0", "word": "pitimatiwa" }, { "_dis1": "0 0", "word": "upitima" } ], "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "96 4", "kind": "other", "name": "Nheengatu entries with etymology texts", "parents": [ "Entries with etymology texts", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "97 3", "kind": "other", "name": "Nheengatu entries with etymology trees", "parents": [ "Entries with etymology trees", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "98 2", "kind": "other", "name": "Nheengatu entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "95 5", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "97 3", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "89 11", "kind": "lifeform", "langcode": "yrl", "name": "Tobacco", "orig": "yrl:Tobacco", "parents": [ "Nightshades", "Recreational drugs", "Smoking", "Plants", "Drugs", "Human behaviour", "Lifeforms", "Matter", "Pharmacology", "Human", "All topics", "Life", "Chemistry", "Nature", "Biochemistry", "Medicine", "Fundamental", "Sciences", "Biology", "Healthcare", "Health", "Body" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "Every night, while his wife slept, he went to the forest to hunt and take tobacco to Curupira. Arriving there, he would find him already sat by the fire with the game for him.", "ref": "1890 [1872–1887], “Curupira poriaiçua irumo [Curupira and the poor man]” (chapter VIII), in João Barbosa Rodrigues, compiler, Poranduba Amazonense ou Kochiyma-uara Porandub, Rio de Janeiro: Typ. de G. Leuzinger & Filhos, page 73:", "text": "Petuna yayaué che mericó u quire pocuçaua u çu caá queté caámunu u raçu petêma Curupira çupé. U cêca aap u acema u apêca çatá remeêpe, u acema u ana çoó u meen ichupé cheruai.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "tobacco (any plant in the genus Nicotiana)" ], "id": "en-pitima-yrl-noun-4ibTNLk3", "links": [ [ "tobacco", "tobacco" ], [ "Nicotiana", "Nicotiana#Translingual" ] ] }, { "categories": [], "examples": [ { "english": "\"Let me smoke your cigarette\". He, they say, inhaled the smoke two times and gave the cigarette back to the chief, saying: \"Keep an eye on the boys\".", "ref": "a. 1926, “Tatá iýpyrungaua [The origin of fire]”, in Antonio Brandão de Amorim, editor, compiled by Maximiano José Roberto, Lendas em Nheêngatú e em Portuguez (overall work in Portuguese), Manaus; republished as Revista do Instituto Historico e Geographico Brasileiro, volume 154, number 100, Rio de Janeiro: Imprensa Nacional, 1928, page 368, lines 322–324:", "text": "Rexeare ranhé xapytera ne petŷma. / Aé paa oseky mukũe tatátinga anga, ariré omuiuŷre petŷma tuhixaua xupé, onheen: / Remanhana katu kuri kurumiuasuetá.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "cigarette" ], "id": "en-pitima-yrl-noun-vdqH68gA", "links": [ [ "cigarette", "cigarette" ] ], "raw_glosses": [ "(by extension, obsolete) cigarette" ], "synonyms": [ { "word": "sigarro" } ], "tags": [ "broadly", "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/piˈti.ma/" }, { "ipa": "[piˈtɨ̃.mɐ]" }, { "rhymes": "-ima" } ], "word": "pitima" }
{ "categories": [ "Nheengatu entries with etymology texts", "Nheengatu entries with etymology trees", "Nheengatu entries with incorrect language header", "Nheengatu lemmas", "Nheengatu nouns", "Nheengatu terms derived from Old Tupi", "Nheengatu terms derived from Proto-Tupi-Guarani", "Nheengatu terms derived from Proto-Tupian", "Nheengatu terms inherited from Old Tupi", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:Nheengatu/ima", "Rhymes:Nheengatu/ima/3 syllables", "yrl:Tobacco" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "yrl", "2": "inh", "3": "tpw>petyma>tobacco", "id": "tobacco", "text": "++", "tree": "1" }, "expansion": "Etymology tree\nProto-Tupian *pe\nProto-Tupi-Guarani *tɨm\nProto-Tupi-Guarani *pe-tɨm\nProto-Tupian *-ap\nProto-Tupi-Guarani *-aβ?\nOld Tupi -a\nOld Tupi petyma\nNheengatu pitima\nInherited from Old Tupi petyma, from Proto-Tupi-Guarani *pe-tɨm + Old Tupi -a.", "name": "etymon" }, { "args": { "1": "pt-BR", "2": "petima" }, "expansion": "Brazilian Portuguese petima", "name": "cog" } ], "etymology_text": "Etymology tree\nProto-Tupian *pe\nProto-Tupi-Guarani *tɨm\nProto-Tupi-Guarani *pe-tɨm\nProto-Tupian *-ap\nProto-Tupi-Guarani *-aβ?\nOld Tupi -a\nOld Tupi petyma\nNheengatu pitima\nInherited from Old Tupi petyma, from Proto-Tupi-Guarani *pe-tɨm + Old Tupi -a.\nCognate with Brazilian Portuguese petima.", "forms": [ { "form": "pitima-itá", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "yrl", "10": "", "11": "", "12": "", "13": "", "14": "", "2": "noun", "3": "", "4": "", "5": "plural", "6": "pitima-itá", "7": "", "8": "", "9": "", "cat2": "", "cat3": "", "head": "" }, "expansion": "pitima (plural pitima-itá)", "name": "head" }, { "args": {}, "expansion": "pitima (plural pitima-itá)", "name": "yrl-noun" } ], "hyphenation": [ "pi‧ti‧ma" ], "lang": "Nheengatu", "lang_code": "yrl", "pos": "noun", "related": [ { "word": "iwarawá-pitima" }, { "word": "pitima-ira" }, { "word": "pitima-pariká" }, { "word": "pitima-yumupupuri" }, { "word": "pitimakuí" }, { "word": "pitimantá" }, { "word": "pitimatiwa" }, { "word": "upitima" } ], "senses": [ { "categories": [ "Nheengatu terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "Every night, while his wife slept, he went to the forest to hunt and take tobacco to Curupira. Arriving there, he would find him already sat by the fire with the game for him.", "ref": "1890 [1872–1887], “Curupira poriaiçua irumo [Curupira and the poor man]” (chapter VIII), in João Barbosa Rodrigues, compiler, Poranduba Amazonense ou Kochiyma-uara Porandub, Rio de Janeiro: Typ. de G. Leuzinger & Filhos, page 73:", "text": "Petuna yayaué che mericó u quire pocuçaua u çu caá queté caámunu u raçu petêma Curupira çupé. U cêca aap u acema u apêca çatá remeêpe, u acema u ana çoó u meen ichupé cheruai.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "tobacco (any plant in the genus Nicotiana)" ], "links": [ [ "tobacco", "tobacco" ], [ "Nicotiana", "Nicotiana#Translingual" ] ] }, { "categories": [ "Nheengatu terms with obsolete senses", "Nheengatu terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "\"Let me smoke your cigarette\". He, they say, inhaled the smoke two times and gave the cigarette back to the chief, saying: \"Keep an eye on the boys\".", "ref": "a. 1926, “Tatá iýpyrungaua [The origin of fire]”, in Antonio Brandão de Amorim, editor, compiled by Maximiano José Roberto, Lendas em Nheêngatú e em Portuguez (overall work in Portuguese), Manaus; republished as Revista do Instituto Historico e Geographico Brasileiro, volume 154, number 100, Rio de Janeiro: Imprensa Nacional, 1928, page 368, lines 322–324:", "text": "Rexeare ranhé xapytera ne petŷma. / Aé paa oseky mukũe tatátinga anga, ariré omuiuŷre petŷma tuhixaua xupé, onheen: / Remanhana katu kuri kurumiuasuetá.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "cigarette" ], "links": [ [ "cigarette", "cigarette" ] ], "raw_glosses": [ "(by extension, obsolete) cigarette" ], "synonyms": [ { "word": "sigarro" } ], "tags": [ "broadly", "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/piˈti.ma/" }, { "ipa": "[piˈtɨ̃.mɐ]" }, { "rhymes": "-ima" } ], "word": "pitima" }
Download raw JSONL data for pitima meaning in All languages combined (4.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-31 from the enwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (bcd5c38 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.