"pitanza" meaning in All languages combined

See pitanza on Wiktionary

Noun [Galician]

IPA: /piˈtanθa̝/ Forms: pitanzas [plural]
Etymology: From Old Galician-Portuguese pitança, from Old French pitance or from Medieval Latin pietantia, from Latin pietas (“pity”). Etymology templates: {{inh|gl|roa-opt|pitança}} Old Galician-Portuguese pitança, {{bor|gl|fro|pitance}} Old French pitance, {{der|gl|ML.|pietantia}} Medieval Latin pietantia, {{der|gl|la|pietas|t=pity}} Latin pietas (“pity”) Head templates: {{gl-noun|f}} pitanza f (plural pitanzas)
  1. pittance (a small allowance of food and drink) Wikipedia link: Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico Tags: feminine
    Sense id: en-pitanza-gl-noun-ftadEt5- Categories (other): Galician entries with incorrect language header

Noun [Spanish]

IPA: /piˈtanθa/ [Spain], [piˈt̪ãn̟.θa] [Spain], /piˈtansa/ [Latin-America], [piˈt̪ãn.sa] [Latin-America] Forms: pitanzas [plural]
Etymology: Borrowed from French pitance. Etymology templates: {{glossary|loanword|Borrowed}} Borrowed, {{bor|es|fr|pitance|||g=|g2=|g3=|id=|lit=|nocat=|pos=|sc=|sort=|tr=|ts=}} French pitance, {{bor+|es|fr|pitance}} Borrowed from French pitance Head templates: {{es-noun|f}} pitanza f (plural pitanzas)
  1. daily bread Tags: feminine
    Sense id: en-pitanza-es-noun-gHQtZdhE Categories (other): Spanish entries with incorrect language header Disambiguation of Spanish entries with incorrect language header: 92 8
  2. ration (of food) Tags: feminine
    Sense id: en-pitanza-es-noun-YPoU7QSg

Inflected forms

Download JSON data for pitanza meaning in All languages combined (3.4kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "roa-opt",
        "3": "pitança"
      },
      "expansion": "Old Galician-Portuguese pitança",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "fro",
        "3": "pitance"
      },
      "expansion": "Old French pitance",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "ML.",
        "3": "pietantia"
      },
      "expansion": "Medieval Latin pietantia",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "la",
        "3": "pietas",
        "t": "pity"
      },
      "expansion": "Latin pietas (“pity”)",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Old Galician-Portuguese pitança, from Old French pitance or from Medieval Latin pietantia, from Latin pietas (“pity”).",
  "forms": [
    {
      "form": "pitanzas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f"
      },
      "expansion": "pitanza f (plural pitanzas)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Galician entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1258, Clarinda de Azevedo Maia (ed.), História do galego-português. Estado linguístico da Galiza e do Noroeste de Portugal do século XII ao século XVI (com referência á situação do galego moderno). Coimbra: I.N.I.C., page 70",
          "text": "mãdo mia carne a Sancta Maria de Ferreyra τ mãdo y conmigo un leyto τ j.a cozedra τ un feltro τ j a colcha τ ij. fazeyróóſ τ ij lenzóóſ τ La ſoldoſ para pitãza\nI bequeath my body to Santa María de Ferreira, and I bequeath there with me a bed and a mattress and a felt and a quilt and two pillows and two sheets and fifty solidi for pittance [for the poor and attendees to the burial]"
        }
      ],
      "glosses": [
        "pittance (a small allowance of food and drink)"
      ],
      "id": "en-pitanza-gl-noun-ftadEt5-",
      "links": [
        [
          "pittance",
          "pittance"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "wikipedia": [
        "Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/piˈtanθa̝/"
    }
  ],
  "word": "pitanza"
}

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "loanword",
        "2": "Borrowed"
      },
      "expansion": "Borrowed",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "fr",
        "3": "pitance",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "French pitance",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "fr",
        "3": "pitance"
      },
      "expansion": "Borrowed from French pitance",
      "name": "bor+"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from French pitance.",
  "forms": [
    {
      "form": "pitanzas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f"
      },
      "expansion": "pitanza f (plural pitanzas)",
      "name": "es-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "pi‧tan‧za"
  ],
  "lang": "Spanish",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "92 8",
          "kind": "other",
          "name": "Spanish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "daily bread"
      ],
      "id": "en-pitanza-es-noun-gHQtZdhE",
      "links": [
        [
          "daily bread",
          "daily bread"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "ration (of food)"
      ],
      "id": "en-pitanza-es-noun-YPoU7QSg",
      "links": [
        [
          "ration",
          "ration"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/piˈtanθa/",
      "tags": [
        "Spain"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[piˈt̪ãn̟.θa]",
      "tags": [
        "Spain"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/piˈtansa/",
      "tags": [
        "Latin-America"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[piˈt̪ãn.sa]",
      "tags": [
        "Latin-America"
      ]
    }
  ],
  "word": "pitanza"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "roa-opt",
        "3": "pitança"
      },
      "expansion": "Old Galician-Portuguese pitança",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "fro",
        "3": "pitance"
      },
      "expansion": "Old French pitance",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "ML.",
        "3": "pietantia"
      },
      "expansion": "Medieval Latin pietantia",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "la",
        "3": "pietas",
        "t": "pity"
      },
      "expansion": "Latin pietas (“pity”)",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Old Galician-Portuguese pitança, from Old French pitance or from Medieval Latin pietantia, from Latin pietas (“pity”).",
  "forms": [
    {
      "form": "pitanzas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f"
      },
      "expansion": "pitanza f (plural pitanzas)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Galician countable nouns",
        "Galician entries with incorrect language header",
        "Galician feminine nouns",
        "Galician lemmas",
        "Galician nouns",
        "Galician terms borrowed from Old French",
        "Galician terms derived from Latin",
        "Galician terms derived from Medieval Latin",
        "Galician terms derived from Old French",
        "Galician terms derived from Old Galician-Portuguese",
        "Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese",
        "Galician terms with IPA pronunciation"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1258, Clarinda de Azevedo Maia (ed.), História do galego-português. Estado linguístico da Galiza e do Noroeste de Portugal do século XII ao século XVI (com referência á situação do galego moderno). Coimbra: I.N.I.C., page 70",
          "text": "mãdo mia carne a Sancta Maria de Ferreyra τ mãdo y conmigo un leyto τ j.a cozedra τ un feltro τ j a colcha τ ij. fazeyróóſ τ ij lenzóóſ τ La ſoldoſ para pitãza\nI bequeath my body to Santa María de Ferreira, and I bequeath there with me a bed and a mattress and a felt and a quilt and two pillows and two sheets and fifty solidi for pittance [for the poor and attendees to the burial]"
        }
      ],
      "glosses": [
        "pittance (a small allowance of food and drink)"
      ],
      "links": [
        [
          "pittance",
          "pittance"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "wikipedia": [
        "Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/piˈtanθa̝/"
    }
  ],
  "word": "pitanza"
}

{
  "categories": [
    "Rhymes:Spanish/ansa",
    "Rhymes:Spanish/ansa/3 syllables",
    "Rhymes:Spanish/anθa",
    "Rhymes:Spanish/anθa/3 syllables",
    "Spanish 3-syllable words",
    "Spanish countable nouns",
    "Spanish entries with incorrect language header",
    "Spanish feminine nouns",
    "Spanish lemmas",
    "Spanish nouns",
    "Spanish terms borrowed from French",
    "Spanish terms derived from French",
    "Spanish terms with IPA pronunciation"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "loanword",
        "2": "Borrowed"
      },
      "expansion": "Borrowed",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "fr",
        "3": "pitance",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "French pitance",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "fr",
        "3": "pitance"
      },
      "expansion": "Borrowed from French pitance",
      "name": "bor+"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from French pitance.",
  "forms": [
    {
      "form": "pitanzas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f"
      },
      "expansion": "pitanza f (plural pitanzas)",
      "name": "es-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "pi‧tan‧za"
  ],
  "lang": "Spanish",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "daily bread"
      ],
      "links": [
        [
          "daily bread",
          "daily bread"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "ration (of food)"
      ],
      "links": [
        [
          "ration",
          "ration"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/piˈtanθa/",
      "tags": [
        "Spain"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[piˈt̪ãn̟.θa]",
      "tags": [
        "Spain"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/piˈtansa/",
      "tags": [
        "Latin-America"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[piˈt̪ãn.sa]",
      "tags": [
        "Latin-America"
      ]
    }
  ],
  "word": "pitanza"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-25 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (bb24e0f and c7ea76d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.