See oras-oras on Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "tl", "2": "oras", "t": "hour" }, "expansion": "Reduplication of oras (“hour”)", "name": "rdp" }, { "args": { "1": "hour by hour" }, "expansion": "“hour by hour”", "name": "m-g" }, { "args": { "1": "hour by hour" }, "expansion": "Literally, “hour by hour”", "name": "lit" } ], "etymology_text": "Reduplication of oras (“hour”). Literally, “hour by hour”.", "forms": [ { "form": "ᜂᜇᜐ᜔ᜂᜇᜐ᜔", "tags": [ "Baybayin" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "b": "+" }, "expansion": "oras-oras (Baybayin spelling ᜂᜇᜐ᜔ᜂᜇᜐ᜔)", "name": "tl-adj" } ], "hyphenation": [ "o‧ras-o‧ras" ], "lang": "Tagalog", "lang_code": "tl", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "63 14 23", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "86 5 9", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "72 5 23", "kind": "other", "name": "Tagalog entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "86 6 8", "kind": "other", "name": "Tagalog reduplications", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "80 6 14", "kind": "other", "name": "Tagalog terms with Baybayin script", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "41 27 32", "kind": "other", "name": "Tagalog terms with malumay pronunciation", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "84 5 11", "kind": "other", "name": "Tagalog terms with missing Baybayin script entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "derived": [ { "word": "oras-orasan" }, { "word": "oras-orasin" } ], "examples": [ { "english": "The bus departure is hourly.", "ref": "1968, Interchurch Language School (Quezon City, Philippines), Tagalog for Non-Filipinos - Volume 2, page 195:", "text": "Oras-oras ang alis ng bus.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "hourly" ], "id": "en-oras-oras-tl-adj-KypR33Ch", "links": [ [ "hourly", "hourly" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˌʔoɾas ˈʔoɾas/", "tags": [ "Standard-Tagalog" ] }, { "ipa": "[ˌʔoː.ɾɐs ˈʔoː.ɾɐs]", "tags": [ "Standard-Tagalog" ] }, { "rhymes": "-oɾas" } ], "word": "oras-oras" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "tl", "2": "oras", "t": "hour" }, "expansion": "Reduplication of oras (“hour”)", "name": "rdp" }, { "args": { "1": "hour by hour" }, "expansion": "“hour by hour”", "name": "m-g" }, { "args": { "1": "hour by hour" }, "expansion": "Literally, “hour by hour”", "name": "lit" } ], "etymology_text": "Reduplication of oras (“hour”). Literally, “hour by hour”.", "forms": [ { "form": "ᜂᜇᜐ᜔ᜂᜇᜐ᜔", "tags": [ "Baybayin" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "b": "+" }, "expansion": "oras-oras (Baybayin spelling ᜂᜇᜐ᜔ᜂᜇᜐ᜔)", "name": "tl-adv" } ], "hyphenation": [ "o‧ras-o‧ras" ], "lang": "Tagalog", "lang_code": "tl", "pos": "adv", "related": [ { "_dis1": "0 0", "word": "araw-araw" }, { "_dis1": "0 0", "word": "buwan-buwan" }, { "_dis1": "0 0", "word": "pana-panahon" }, { "_dis1": "0 0", "word": "taon-taon" } ], "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "english": "Do not forget to check his fever every hour.", "ref": "1947, Ruperto Santiago Cristobal, Pitong prinsesa: nobela, page 50:", "text": "Huwag mong liligtaang tingnan sa oras-oras ang kanyang lagnat", "type": "quote" } ], "glosses": [ "hourly; every hour" ], "id": "en-oras-oras-tl-adv-HUk5bPZ8", "links": [ [ "hourly", "hourly" ], [ "every", "every" ], [ "hour", "hour" ] ] }, { "categories": [ { "_dis": "17 13 70", "kind": "topical", "langcode": "tl", "name": "Time", "orig": "tl:Time", "parents": [ "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "time after time; again and again" ], "id": "en-oras-oras-tl-adv-rKZ-NgfX", "links": [ [ "time after time", "time after time" ], [ "again and again", "again and again" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˌʔoɾas ˈʔoɾas/", "tags": [ "Standard-Tagalog" ] }, { "ipa": "[ˌʔoː.ɾɐs ˈʔoː.ɾɐs]", "tags": [ "Standard-Tagalog" ] }, { "rhymes": "-oɾas" } ], "word": "oras-oras" }
{ "categories": [ "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:Tagalog/oɾas", "Rhymes:Tagalog/oɾas/4 syllables", "Tagalog adjectives", "Tagalog adverbs", "Tagalog entries with incorrect language header", "Tagalog lemmas", "Tagalog reduplications", "Tagalog terms with Baybayin script", "Tagalog terms with IPA pronunciation", "Tagalog terms with malumay pronunciation", "Tagalog terms with missing Baybayin script entries", "tl:Time" ], "derived": [ { "word": "oras-orasan" }, { "word": "oras-orasin" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "tl", "2": "oras", "t": "hour" }, "expansion": "Reduplication of oras (“hour”)", "name": "rdp" }, { "args": { "1": "hour by hour" }, "expansion": "“hour by hour”", "name": "m-g" }, { "args": { "1": "hour by hour" }, "expansion": "Literally, “hour by hour”", "name": "lit" } ], "etymology_text": "Reduplication of oras (“hour”). Literally, “hour by hour”.", "forms": [ { "form": "ᜂᜇᜐ᜔ᜂᜇᜐ᜔", "tags": [ "Baybayin" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "b": "+" }, "expansion": "oras-oras (Baybayin spelling ᜂᜇᜐ᜔ᜂᜇᜐ᜔)", "name": "tl-adj" } ], "hyphenation": [ "o‧ras-o‧ras" ], "lang": "Tagalog", "lang_code": "tl", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ "Tagalog terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "The bus departure is hourly.", "ref": "1968, Interchurch Language School (Quezon City, Philippines), Tagalog for Non-Filipinos - Volume 2, page 195:", "text": "Oras-oras ang alis ng bus.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "hourly" ], "links": [ [ "hourly", "hourly" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˌʔoɾas ˈʔoɾas/", "tags": [ "Standard-Tagalog" ] }, { "ipa": "[ˌʔoː.ɾɐs ˈʔoː.ɾɐs]", "tags": [ "Standard-Tagalog" ] }, { "rhymes": "-oɾas" } ], "word": "oras-oras" } { "categories": [ "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:Tagalog/oɾas", "Rhymes:Tagalog/oɾas/4 syllables", "Tagalog adjectives", "Tagalog adverbs", "Tagalog entries with incorrect language header", "Tagalog lemmas", "Tagalog reduplications", "Tagalog terms with Baybayin script", "Tagalog terms with IPA pronunciation", "Tagalog terms with malumay pronunciation", "Tagalog terms with missing Baybayin script entries", "tl:Time" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "tl", "2": "oras", "t": "hour" }, "expansion": "Reduplication of oras (“hour”)", "name": "rdp" }, { "args": { "1": "hour by hour" }, "expansion": "“hour by hour”", "name": "m-g" }, { "args": { "1": "hour by hour" }, "expansion": "Literally, “hour by hour”", "name": "lit" } ], "etymology_text": "Reduplication of oras (“hour”). Literally, “hour by hour”.", "forms": [ { "form": "ᜂᜇᜐ᜔ᜂᜇᜐ᜔", "tags": [ "Baybayin" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "b": "+" }, "expansion": "oras-oras (Baybayin spelling ᜂᜇᜐ᜔ᜂᜇᜐ᜔)", "name": "tl-adv" } ], "hyphenation": [ "o‧ras-o‧ras" ], "lang": "Tagalog", "lang_code": "tl", "pos": "adv", "related": [ { "word": "araw-araw" }, { "word": "buwan-buwan" }, { "word": "pana-panahon" }, { "word": "taon-taon" } ], "senses": [ { "categories": [ "Tagalog terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "Do not forget to check his fever every hour.", "ref": "1947, Ruperto Santiago Cristobal, Pitong prinsesa: nobela, page 50:", "text": "Huwag mong liligtaang tingnan sa oras-oras ang kanyang lagnat", "type": "quote" } ], "glosses": [ "hourly; every hour" ], "links": [ [ "hourly", "hourly" ], [ "every", "every" ], [ "hour", "hour" ] ] }, { "glosses": [ "time after time; again and again" ], "links": [ [ "time after time", "time after time" ], [ "again and again", "again and again" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˌʔoɾas ˈʔoɾas/", "tags": [ "Standard-Tagalog" ] }, { "ipa": "[ˌʔoː.ɾɐs ˈʔoː.ɾɐs]", "tags": [ "Standard-Tagalog" ] }, { "rhymes": "-oɾas" } ], "word": "oras-oras" }
Download raw JSONL data for oras-oras meaning in All languages combined (3.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-03 from the enwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (05fdf6b and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.