See obnubilous on Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "obnubilous", "4": "", "5": "indistinct, obscure, muddled" }, "expansion": "Middle English obnubilous (“indistinct, obscure, muddled”)", "name": "inh" } ], "etymology_text": "Inherited from the Middle English obnubilous (“indistinct, obscure, muddled”).", "forms": [ { "form": "more obnubilous", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "most obnubilous", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "obnubilous (comparative more obnubilous, superlative most obnubilous)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "1679–1680, William Perse, Journal of his voyage from England to Bantam and backhttp://searcharchives.bl.uk/primo_library/libweb/action/display.do?tabs=detailsTab&ct=display&doc=IAMS040-002116059&displayMode=full&vid=IAMS_VU2" }, { "text": "15th century, unknown translator, Ranulf Higden (original), Polychronicon\nthe obnubilous and clowdy processe of this mater y-desirede" } ], "glosses": [ "Overclouded, cloudy." ], "id": "en-obnubilous-en-adj-ljKPaZ71", "raw_glosses": [ "(obsolete, rare) Overclouded, cloudy." ], "related": [ { "word": "obnubilate" }, { "word": "obnubilated" }, { "word": "obnubilation" } ], "synonyms": [ { "word": "obnubelous [17th C.]" } ], "tags": [ "obsolete", "rare" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɒbˈnjuːbɪləs/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] } ], "word": "obnubilous" } { "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "obnubilous" }, "expansion": "English: obnubilous", "name": "desc" } ], "text": "English: obnubilous" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "enm", "2": "la", "3": "obnūbilus" }, "expansion": "Latin obnūbilus", "name": "bor" } ], "etymology_text": "Borrowed from Latin obnūbilus.", "forms": [ { "form": "obnūbilŏus", "tags": [ "canonical" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "enm", "2": "adjective", "head": "obnūbilŏus" }, "expansion": "obnūbilŏus", "name": "head" } ], "lang": "Middle English", "lang_code": "enm", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Middle English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Middle English hapax legomena", "parents": [ "Hapax legomena", "Terms by usage" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "(please add an English translation of this quotation)", "ref": "1432–50, an anonymous translator, Ranulphus, Monke of Chestre, compilede this presente Werke and Cronicle. in Polychronicon Ranulphi Higden monachi Cestrensis, volume I (1865), ed. Churchill Babington, book i: “The Firste Prolog bigynnethe here in to þis Story of mony Cronicles.”, § 7 (page 9)", "text": "Attendenge the intricacion inextricable of this labor presente as of the mase of Dedalinus [y] am preyede to attempte hit withowte drede; aduertenge ofte tymes slawthe to mete men thenkenge grete thynges, and the insufficience of my wytte, and the obnubilous and clowdy processe of this mater y-desirede, perauenture men in these dayes attendenge but litelle the obsequy of deuocion as thei be wonte, scholde take disdeyne of this liȝhte meyte.", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "indistinct, obscure" ], "id": "en-obnubilous-enm-adj-A~4BM0BO", "links": [ [ "indistinct", "indistinct#English" ], [ "obscure", "obscure#English" ] ] } ], "word": "obnubilous" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "obnubilous", "4": "", "5": "indistinct, obscure, muddled" }, "expansion": "Middle English obnubilous (“indistinct, obscure, muddled”)", "name": "inh" } ], "etymology_text": "Inherited from the Middle English obnubilous (“indistinct, obscure, muddled”).", "forms": [ { "form": "more obnubilous", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "most obnubilous", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "obnubilous (comparative more obnubilous, superlative most obnubilous)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "related": [ { "word": "obnubilate" }, { "word": "obnubilated" }, { "word": "obnubilation" } ], "senses": [ { "categories": [ "English adjectives", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English terms derived from Middle English", "English terms inherited from Middle English", "English terms with obsolete senses", "English terms with rare senses", "Pages with 2 entries", "Pages with entries" ], "examples": [ { "text": "1679–1680, William Perse, Journal of his voyage from England to Bantam and backhttp://searcharchives.bl.uk/primo_library/libweb/action/display.do?tabs=detailsTab&ct=display&doc=IAMS040-002116059&displayMode=full&vid=IAMS_VU2" }, { "text": "15th century, unknown translator, Ranulf Higden (original), Polychronicon\nthe obnubilous and clowdy processe of this mater y-desirede" } ], "glosses": [ "Overclouded, cloudy." ], "raw_glosses": [ "(obsolete, rare) Overclouded, cloudy." ], "tags": [ "obsolete", "rare" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɒbˈnjuːbɪləs/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] } ], "synonyms": [ { "word": "obnubelous [17th C.]" } ], "word": "obnubilous" } { "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "obnubilous" }, "expansion": "English: obnubilous", "name": "desc" } ], "text": "English: obnubilous" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "enm", "2": "la", "3": "obnūbilus" }, "expansion": "Latin obnūbilus", "name": "bor" } ], "etymology_text": "Borrowed from Latin obnūbilus.", "forms": [ { "form": "obnūbilŏus", "tags": [ "canonical" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "enm", "2": "adjective", "head": "obnūbilŏus" }, "expansion": "obnūbilŏus", "name": "head" } ], "lang": "Middle English", "lang_code": "enm", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ "Middle English adjectives", "Middle English entries with incorrect language header", "Middle English hapax legomena", "Middle English lemmas", "Middle English terms borrowed from Latin", "Middle English terms derived from Latin", "Middle English terms with quotations", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Requests for translations of Middle English quotations" ], "examples": [ { "english": "(please add an English translation of this quotation)", "ref": "1432–50, an anonymous translator, Ranulphus, Monke of Chestre, compilede this presente Werke and Cronicle. in Polychronicon Ranulphi Higden monachi Cestrensis, volume I (1865), ed. Churchill Babington, book i: “The Firste Prolog bigynnethe here in to þis Story of mony Cronicles.”, § 7 (page 9)", "text": "Attendenge the intricacion inextricable of this labor presente as of the mase of Dedalinus [y] am preyede to attempte hit withowte drede; aduertenge ofte tymes slawthe to mete men thenkenge grete thynges, and the insufficience of my wytte, and the obnubilous and clowdy processe of this mater y-desirede, perauenture men in these dayes attendenge but litelle the obsequy of deuocion as thei be wonte, scholde take disdeyne of this liȝhte meyte.", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "indistinct, obscure" ], "links": [ [ "indistinct", "indistinct#English" ], [ "obscure", "obscure#English" ] ] } ], "word": "obnubilous" }
Download raw JSONL data for obnubilous meaning in All languages combined (3.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.