"ošišana latinica" meaning in All languages combined

See ošišana latinica on Wiktionary

Noun [Serbo-Croatian]

IPA: /ôʃiʃana latǐnit͡sa/ Forms: ȍšišana latìnica [canonical, feminine], о̏шишана латѝница [Cyrillic]
Etymology: From ošišati (“to cut hair; to shear”) + latinica (“Latin script”); so called because letters like Š, ć, Dž are without their respective diacritical mark. Head templates: {{sh-noun|g=f|head=ȍšišana latìnica}} ȍšišana latìnica f (Cyrillic spelling о̏шишана латѝница)
  1. Serbo-Croatian Latin script without the diacritics (literally "sheared Latin script").
    Sense id: en-ošišana_latinica-sh-noun-2LgdOzJN Categories (other): Serbo-Croatian entries with incorrect language header

Download JSON data for ošišana latinica meaning in All languages combined (2.8kB)

{
  "etymology_text": "From ošišati (“to cut hair; to shear”) + latinica (“Latin script”); so called because letters like Š, ć, Dž are without their respective diacritical mark.",
  "forms": [
    {
      "form": "ȍšišana latìnica",
      "tags": [
        "canonical",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "о̏шишана латѝница",
      "tags": [
        "Cyrillic"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "g": "f",
        "head": "ȍšišana latìnica"
      },
      "expansion": "ȍšišana latìnica f (Cyrillic spelling о̏шишана латѝница)",
      "name": "sh-noun"
    }
  ],
  "lang": "Serbo-Croatian",
  "lang_code": "sh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Serbo-Croatian entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Picture 13. Photography of a message written in \"sheared Latin script\", from an earlier generation mobile phone (Taken on Dec. 13th 2014)",
          "ref": "2015, “ЈЕЗИЧКИ КРАЈОЛИК СРБИЈЕ (ДРУГИ ДЕО): ЖАНРОВСКА ДИГРАФИЈА И СЕМИОТИЗАЦИЈА ПИСAМА [THE LINGUISTIC LANDSCAPE OF SERBIA (PART TWO): GENRE DIGRAPHIA AND SCRIPT SEMIOTIZATION]”, in Antropologija [Anthropology], volume 15, number 3, Belgrade: University of Belgrade, Faculty of Philosophy, Institute of Ethnology and Anthropology, →ISSN, UDK: 316.75:[003.344+003.349(497.11), retrieved 2016-10-18, page 91",
          "text": "Слика 13. Фотографија поруке написане “ошишаном латиницом”, са мобилног телефона старије генерације (Снимљено 13. децембра 2014.)\nSlika 13. Fotografija poruke napisane “ošišanom latinicom”, sa mobilnog telefona starije generacije (Snimljeno 13. decembra 2014.)",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2016, Aleksandra Vidović, Citatne baze podataka : priručnik [Citation databases : a handbook], Banja Luka: Panevropski univerzitet Apeiron, archived from the original on 2016-10-14, page 32",
          "text": "Greške su: [...] nedosljedno navođenje imena autora prilikom slanja radova časopisima (koriste se znaci tzv. „ošišana latinica“, dj i đ, srednje slovo, inicijal vs. puno ime itd.) [...]\nErrors are: … inconsistent quoting of authors' names when sending articles to journals (signs or the so called \"sheared Latin script\" is used, dj and đ, middle letter, initials vs. full name etc.) …",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Serbo-Croatian Latin script without the diacritics (literally \"sheared Latin script\")."
      ],
      "id": "en-ošišana_latinica-sh-noun-2LgdOzJN",
      "links": [
        [
          "Serbo-Croatian",
          "Serbo-Croatian"
        ],
        [
          "Latin script",
          "Latin script"
        ],
        [
          "diacritic",
          "diacritic"
        ],
        [
          "sheared",
          "sheared"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ôʃiʃana latǐnit͡sa/"
    }
  ],
  "word": "ošišana latinica"
}
{
  "etymology_text": "From ošišati (“to cut hair; to shear”) + latinica (“Latin script”); so called because letters like Š, ć, Dž are without their respective diacritical mark.",
  "forms": [
    {
      "form": "ȍšišana latìnica",
      "tags": [
        "canonical",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "о̏шишана латѝница",
      "tags": [
        "Cyrillic"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "g": "f",
        "head": "ȍšišana latìnica"
      },
      "expansion": "ȍšišana latìnica f (Cyrillic spelling о̏шишана латѝница)",
      "name": "sh-noun"
    }
  ],
  "lang": "Serbo-Croatian",
  "lang_code": "sh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Serbo-Croatian entries with incorrect language header",
        "Serbo-Croatian feminine nouns",
        "Serbo-Croatian lemmas",
        "Serbo-Croatian multiword terms",
        "Serbo-Croatian nouns",
        "Serbo-Croatian terms with IPA pronunciation",
        "Serbo-Croatian terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Picture 13. Photography of a message written in \"sheared Latin script\", from an earlier generation mobile phone (Taken on Dec. 13th 2014)",
          "ref": "2015, “ЈЕЗИЧКИ КРАЈОЛИК СРБИЈЕ (ДРУГИ ДЕО): ЖАНРОВСКА ДИГРАФИЈА И СЕМИОТИЗАЦИЈА ПИСAМА [THE LINGUISTIC LANDSCAPE OF SERBIA (PART TWO): GENRE DIGRAPHIA AND SCRIPT SEMIOTIZATION]”, in Antropologija [Anthropology], volume 15, number 3, Belgrade: University of Belgrade, Faculty of Philosophy, Institute of Ethnology and Anthropology, →ISSN, UDK: 316.75:[003.344+003.349(497.11), retrieved 2016-10-18, page 91",
          "text": "Слика 13. Фотографија поруке написане “ошишаном латиницом”, са мобилног телефона старије генерације (Снимљено 13. децембра 2014.)\nSlika 13. Fotografija poruke napisane “ošišanom latinicom”, sa mobilnog telefona starije generacije (Snimljeno 13. decembra 2014.)",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2016, Aleksandra Vidović, Citatne baze podataka : priručnik [Citation databases : a handbook], Banja Luka: Panevropski univerzitet Apeiron, archived from the original on 2016-10-14, page 32",
          "text": "Greške su: [...] nedosljedno navođenje imena autora prilikom slanja radova časopisima (koriste se znaci tzv. „ošišana latinica“, dj i đ, srednje slovo, inicijal vs. puno ime itd.) [...]\nErrors are: … inconsistent quoting of authors' names when sending articles to journals (signs or the so called \"sheared Latin script\" is used, dj and đ, middle letter, initials vs. full name etc.) …",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Serbo-Croatian Latin script without the diacritics (literally \"sheared Latin script\")."
      ],
      "links": [
        [
          "Serbo-Croatian",
          "Serbo-Croatian"
        ],
        [
          "Latin script",
          "Latin script"
        ],
        [
          "diacritic",
          "diacritic"
        ],
        [
          "sheared",
          "sheared"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ôʃiʃana latǐnit͡sa/"
    }
  ],
  "word": "ošišana latinica"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-19 from the enwiktionary dump dated 2024-06-06 using wiktextract (372f256 and 664a3bc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.