See oß on Wiktionary
{ "head_templates": [ { "args": { "1": "sv", "2": "pronoun" }, "expansion": "oß", "name": "head" } ], "lang": "Swedish", "lang_code": "sv", "pos": "pron", "senses": [ { "alt_of": [ { "extra": "us", "word": "oss" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Swedish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Swedish pronouns", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "Serviteur très humble Monsieur le Baron, if as furious as you please to call us, then let the contempt you attribute to US be rather called affection and love for our countrymen; […]", "ref": "1740, Carl Gyllenborg, Svenska Sprätthöken, page 3:", "text": "Serviteur très humble Monsieur le Baron, så rasande J behagar kalla oß, så bör det föracht som J Oß tilskrifwer snarare kallas ömhet och kiärlek för wåra Landz-Män; […]", "type": "quote" }, { "english": "Hereupon we ſet [us] out to ſea, and ſet our courſe for the Canarian iſlands, or rather, between theſe iſlands and the African coaſts, where one morning we ſoon obſerved a pirate from Salée, who gave chaſe to us with full ſails.", "ref": "1772, Daniel Defoe, Den Engelſka ROBINSON CRUSOES Underliga och ſaͤllsamma Reſor och Lefwernes Beſkrifning, Af honom ſjelf ſammanfattade Och nu På Swenſka oͤfwerſatte. [The Engliſh ROBINSON CRUSOE'S Strange and Wonderful Travels and Life Deſcription, Compiled by himſelf And now Tranſlated into Swediſh], 2 edition, page 19:", "text": "Haͤrpå gåfwo wi oß til ſjoͤs, och ſatte wår koſa på de Canariſka oͤarna, eller raͤttare ſagt, emellan deßa oͤar och de Africaniſka kuſterne, hwareſt wi ſtraxt en morgon blefwo warſe en Sjoͤroͤfware ifrån Salée, hwilken oß med utſpaͤnda ſegel efterſatte.", "type": "quote" }, { "english": "One doth canonise the beloved; for she ever presenteth herself unto us as something sacred, however much mature deliberation may strive to oppose it in the manner of an advocatus diaboli.", "ref": "1846 January 3, “Kärlekens Rättsstudier [Studies of the Law of Love]”, in Skånska Correspondenten, number 1, Lund, via Svenska tidningar, page 3:", "text": "Man canoniſerar den älſkade; ty hon förekommer oß alltid ſåſom något heligt, den mognare öfwerläggningen må ſå mycket den will uppreſa ſig deremot ſåſom advocatus diaboli.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "obsolete typography of oss (“us”)" ], "id": "en-oß-sv-pron-zrE2dWix", "links": [ [ "oss", "oss#Swedish" ] ], "tags": [ "alt-of", "obsolete" ] } ], "word": "oß" }
{ "head_templates": [ { "args": { "1": "sv", "2": "pronoun" }, "expansion": "oß", "name": "head" } ], "lang": "Swedish", "lang_code": "sv", "pos": "pron", "senses": [ { "alt_of": [ { "extra": "us", "word": "oss" } ], "categories": [ "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Swedish entries with incorrect language header", "Swedish lemmas", "Swedish obsolete forms", "Swedish pronouns", "Swedish terms spelled with ẞ", "Swedish terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "Serviteur très humble Monsieur le Baron, if as furious as you please to call us, then let the contempt you attribute to US be rather called affection and love for our countrymen; […]", "ref": "1740, Carl Gyllenborg, Svenska Sprätthöken, page 3:", "text": "Serviteur très humble Monsieur le Baron, så rasande J behagar kalla oß, så bör det föracht som J Oß tilskrifwer snarare kallas ömhet och kiärlek för wåra Landz-Män; […]", "type": "quote" }, { "english": "Hereupon we ſet [us] out to ſea, and ſet our courſe for the Canarian iſlands, or rather, between theſe iſlands and the African coaſts, where one morning we ſoon obſerved a pirate from Salée, who gave chaſe to us with full ſails.", "ref": "1772, Daniel Defoe, Den Engelſka ROBINSON CRUSOES Underliga och ſaͤllsamma Reſor och Lefwernes Beſkrifning, Af honom ſjelf ſammanfattade Och nu På Swenſka oͤfwerſatte. [The Engliſh ROBINSON CRUSOE'S Strange and Wonderful Travels and Life Deſcription, Compiled by himſelf And now Tranſlated into Swediſh], 2 edition, page 19:", "text": "Haͤrpå gåfwo wi oß til ſjoͤs, och ſatte wår koſa på de Canariſka oͤarna, eller raͤttare ſagt, emellan deßa oͤar och de Africaniſka kuſterne, hwareſt wi ſtraxt en morgon blefwo warſe en Sjoͤroͤfware ifrån Salée, hwilken oß med utſpaͤnda ſegel efterſatte.", "type": "quote" }, { "english": "One doth canonise the beloved; for she ever presenteth herself unto us as something sacred, however much mature deliberation may strive to oppose it in the manner of an advocatus diaboli.", "ref": "1846 January 3, “Kärlekens Rättsstudier [Studies of the Law of Love]”, in Skånska Correspondenten, number 1, Lund, via Svenska tidningar, page 3:", "text": "Man canoniſerar den älſkade; ty hon förekommer oß alltid ſåſom något heligt, den mognare öfwerläggningen må ſå mycket den will uppreſa ſig deremot ſåſom advocatus diaboli.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "obsolete typography of oss (“us”)" ], "links": [ [ "oss", "oss#Swedish" ] ], "tags": [ "alt-of", "obsolete" ] } ], "word": "oß" }
Download raw JSONL data for oß meaning in All languages combined (2.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-26 from the enwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (ce0be54 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.