"noddy" meaning in All languages combined

See noddy on Wiktionary

Noun [English]

IPA: /ˈnɒdi/ Audio: LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-noddy.wav Forms: noddies [plural]
Etymology: Probably a shortening of noddypoll, an obsolete alteration of hoddypoll (“fumbling inept person”). Head templates: {{en-noun}} noddy (plural noddies)
  1. A stupid or silly person. Derived forms: niddy-noddy Translations (stupid or silly person): tomppeli (Finnish), tollo (Finnish)
    Sense id: en-noddy-en-noun-QFN3hqTP
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 1

Noun [English]

IPA: /ˈnɒdi/ Audio: LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-noddy.wav Forms: noddies [plural]
Etymology: From nod + -y? Etymology templates: {{suffix|en|nod|y}} nod + -y Head templates: {{en-noun}} noddy (plural noddies)
  1. Any of several stout-bodied, gregarious terns of the genera Anous and Procelsterna, found in tropical seas. Translations (bird of the genus Anous or Procelsterna): морска лястовица (morska ljastovica) [feminine] (Bulgarian), nodi [masculine] (Catalan), މާރަނގަ (māraⁿga) (Dhivehi), ruskotiira (english: Anous) (Finnish), tuhkatiira (Procelsterna) (Finnish), глупая крачка (glupaja kračka) (Russian)
    Sense id: en-noddy-en-noun-ekpOTUIu Categories (other): English entries with incorrect language header, English terms suffixed with -y, Pages with 1 entry Disambiguation of English entries with incorrect language header: 2 17 12 31 0 31 6 Disambiguation of English terms suffixed with -y: 2 20 16 25 2 29 7 Disambiguation of Pages with 1 entry: 1 21 13 27 1 33 5 Disambiguation of 'bird of the genus Anous or Procelsterna': 72 3 14 0 11
  2. (dated) A small two-wheeled vehicle drawn by a single horse. Tags: dated
    Sense id: en-noddy-en-noun-TPTFotl2 Categories (other): English entries with incorrect language header, English terms suffixed with -y, Pages with 1 entry Disambiguation of English entries with incorrect language header: 2 17 12 31 0 31 6 Disambiguation of English terms suffixed with -y: 2 20 16 25 2 29 7 Disambiguation of Pages with 1 entry: 1 21 13 27 1 33 5
  3. An inverted pendulum consisting of a short vertical flat spring which supports a rod having a bob at the top; used for detecting and measuring slight horizontal vibrations of a body to which it is attached.
    Sense id: en-noddy-en-noun-IxAt7ytj Categories (other): English entries with incorrect language header, English terms suffixed with -y, Pages with 1 entry Disambiguation of English entries with incorrect language header: 2 17 12 31 0 31 6 Disambiguation of English terms suffixed with -y: 2 20 16 25 2 29 7 Disambiguation of Pages with 1 entry: 1 21 13 27 1 33 5
  4. (obsolete, uncountable) An old card game. Tags: obsolete, uncountable
    Sense id: en-noddy-en-noun-aQ~bH-aH
  5. (MLE, slang) Fellatio. Tags: Multicultural-London-English, slang Categories (topical): Sex Categories (lifeform): Terns
    Sense id: en-noddy-en-noun-en:fellatio Disambiguation of Terns: 2 29 14 16 1 37 1 Categories (other): Multicultural London English, English entries with incorrect language header, English terms suffixed with -y, Entries with translation boxes, Pages with 1 entry, Pages with entries, Terms with Finnish translations, Terms with Bulgarian translations, Terms with Catalan translations, Terms with Dhivehi translations, Terms with Russian translations Disambiguation of English entries with incorrect language header: 2 17 12 31 0 31 6 Disambiguation of English terms suffixed with -y: 2 20 16 25 2 29 7 Disambiguation of Entries with translation boxes: 1 21 16 26 1 33 Disambiguation of Pages with 1 entry: 1 21 13 27 1 33 5 Disambiguation of Pages with entries: 1 21 15 25 1 36 2 Disambiguation of Terms with Finnish translations: 2 22 15 22 2 38 Disambiguation of Terms with Bulgarian translations: 23 15 22 2 38 Disambiguation of Terms with Catalan translations: 23 15 21 2 40 Disambiguation of Terms with Dhivehi translations: 21 16 22 1 40 Disambiguation of Terms with Russian translations: 21 16 22 1 40
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 2 Derived forms: brown noddy, Anous stolidus, sooty noddy, Anous tenuirostris, black noddy, Anous minutus, blue noddy, Procelsterna cerulea, grey noddy, Procelsterna albivitta, white noddy

Noun [English]

IPA: /ˈnɒdi/ Audio: LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-noddy.wav Forms: noddies [plural]
Etymology: From nod + -y, coined by John Fiske in 1987. Etymology templates: {{suffix|en|nod|y}} nod + -y Head templates: {{en-noun}} noddy (plural noddies)
  1. (television) A cutaway scene of a television interviewer nodding, used to cover an editing gap in an interview. Categories (topical): Television Synonyms: nodder
    Sense id: en-noddy-en-noun-V2oXHBnQ Topics: broadcasting, media, television
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 3

Inflected forms

{
  "etymology_number": 1,
  "etymology_text": "Probably a shortening of noddypoll, an obsolete alteration of hoddypoll (“fumbling inept person”).",
  "forms": [
    {
      "form": "noddies",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "noddy (plural noddies)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "derived": [
        {
          "word": "niddy-noddy"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1607 (first performance), [Francis Beaumont], The Knight of the Burning Pestle, London: […] [Nicholas Okes] for Walter Burre, […], published 1613, →OCLC, Act II, signature [D4], recto:",
          "text": "Hum. If it be so, my friend, you use me fine,\nWhat do you thinke I am? Iasp. An arrant noddie\nHum. A word of obliquie, now by Gods bodie,\nI'le tell thy maister for I know thee well.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "text": "1628, Robert Burton, The Anatomy of Melancholy, Oxford: Henry Cripps, 3rd edition, Part I, Section 2, Member 4, Subsection 4, p. 142,\nLeo Decimus […] made […] soft fellowes, starke noddies; and such as we[r]e foolish, quite mad before hee left them."
        },
        {
          "ref": "1679, Roger L’Estrange, Answer to the Appeal from the Country to the City, London: Henry Brome, page 25:",
          "text": "Were not Those blessed days when our Divines had Salesmen, and Mechaniques for their Tryers; and the Laity a supercilious Company of Classical, and Congregational Noddys for the Inspectours of our Lives and Manners […]",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1795, Hannah Cowley, The Town Before You, A Comedy, London: T.N. Longman, act V, page 84:",
          "text": "Why, what a noddy have I been, to take this strapper always for a girl!",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1823 July 15, [Lord Byron], Don Juan. Cantos VI.—VII.—and VIII., London: […] [C. H. Reynell] for John Hunt, […], →OCLC, canto VII, stanza 21:",
          "text": "[…] I am but a simple noddy […]",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1842, Robert Browning, “The Pied Piper of Hamelin”, in Cavalier Tunes, The Lost Leader and Other Poems, Boston: Educational Publishing Company, published 1906, Stanza III, lines 21-23, p. 21:",
          "text": "At last the people in a body\nTo the Town Hall came flocking;\n“’Tis clear,” cried they, “our Mayor’s a noddy; […]”",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A stupid or silly person."
      ],
      "id": "en-noddy-en-noun-QFN3hqTP",
      "links": [
        [
          "stupid",
          "stupid"
        ],
        [
          "silly",
          "silly"
        ]
      ],
      "translations": [
        {
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "stupid or silly person",
          "word": "tomppeli"
        },
        {
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "stupid or silly person",
          "word": "tollo"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈnɒdi/"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-noddy.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-noddy.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-noddy.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-noddy.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-noddy.wav.ogg"
    }
  ],
  "word": "noddy"
}

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "brown noddy"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "Anous stolidus"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "sooty noddy"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "Anous tenuirostris"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "black noddy"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "Anous minutus"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "blue noddy"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "Procelsterna cerulea"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "grey noddy"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "Procelsterna albivitta"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "white noddy"
    }
  ],
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "nod",
        "3": "y"
      },
      "expansion": "nod + -y",
      "name": "suffix"
    }
  ],
  "etymology_text": "From nod + -y?",
  "forms": [
    {
      "form": "noddies",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "noddy (plural noddies)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "2 17 12 31 0 31 6",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "2 20 16 25 2 29 7",
          "kind": "other",
          "name": "English terms suffixed with -y",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "1 21 13 27 1 33 5",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1703, William Dampier, A Voyage to New Holland, volume 3, London: James Knapton, page 142:",
          "text": "We saw no Land this day, but saw a great many Snakes and some Whales. We saw also some Boobies, and Noddy-birds; and in the night caught one of these last. […] The Top or Crown of the Head of this Noddy was Coal-black, having also small black streaks round about and close to the Eyes; and round these streaks on each side, a pretty broad white circle. The Breast, Belly, and under-part of the Wings of this Noddy were white: and the Back and upper-part of its Wings of a faint black or smoak Colour.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1724, Daniel Defoe, chapter 9, in A General History of the Pyrates, 2nd edition, London: T. Warner, page 195:",
          "text": "The Rocks and outer Lines of the Island, are the Haunts of variety of Sea-Birds, especially Boobies and Noddies […]. The Noddies are smaller and flat footed also.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1792, William Bligh, chapter XV, in A Voyage to the South Sea, […] in His Majesty’s Ship The Bounty, […], London: […] George Nicol, […], →OCLC, page 194:",
          "text": "At noon ſome noddies came ſo near to us, that one of them was caught by hand. This bird was about the ſize of a ſmall pigeon. I divided it, with its entrails, into 18 portions, and by a well-known method at ſea, of, Who ſhall have this? it was diſtributed, with the allowance of bread and water for dinner, and eat up bones and all, with ſalt water for ſauce.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1839, Robert FitzRoy, Phillip Parker King, Charles Darwin, chapter I, in Narrative of the Surveying Voyages of His Majesty’s Ships Adventure and Beagle, between the Years 1826 and 1836, […], volume (please specify |volume=I to III), London: Henry Colburn, […], →OCLC:",
          "text": "We found on St. Paul’s only two kinds of birds—the booby and the noddy. The former is a species of gannet, and the latter a tern. Both are of a tame and stupid disposition, and are so unaccustomed to visitors, that I could have killed any number of them with my geological hammer.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1933, Charles Nordhoff, James Norman Hall, chapter 1, in Pitcairn’s Island:",
          "text": "A cloud of sea birds hovered overhead, the gannets diving with folded wings, while the black noddy-terns fluttered down in companies each time the fish drove the small fry to the surface.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Any of several stout-bodied, gregarious terns of the genera Anous and Procelsterna, found in tropical seas."
      ],
      "id": "en-noddy-en-noun-ekpOTUIu",
      "links": [
        [
          "stout",
          "stout"
        ],
        [
          "gregarious",
          "gregarious"
        ],
        [
          "tern",
          "tern"
        ],
        [
          "genera",
          "genus"
        ],
        [
          "Anous",
          "Anous#Translingual"
        ],
        [
          "Procelsterna",
          "Procelsterna#Translingual"
        ],
        [
          "tropical",
          "tropical"
        ]
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "72 3 14 0 11",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "morska ljastovica",
          "sense": "bird of the genus Anous or Procelsterna",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "морска лястовица"
        },
        {
          "_dis1": "72 3 14 0 11",
          "code": "ca",
          "lang": "Catalan",
          "sense": "bird of the genus Anous or Procelsterna",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "nodi"
        },
        {
          "_dis1": "72 3 14 0 11",
          "code": "dv",
          "lang": "Dhivehi",
          "roman": "māraⁿga",
          "sense": "bird of the genus Anous or Procelsterna",
          "word": "މާރަނގަ"
        },
        {
          "_dis1": "72 3 14 0 11",
          "code": "fi",
          "english": "Anous",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "bird of the genus Anous or Procelsterna",
          "word": "ruskotiira"
        },
        {
          "_dis1": "72 3 14 0 11",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "bird of the genus Anous or Procelsterna",
          "word": "tuhkatiira (Procelsterna)"
        },
        {
          "_dis1": "72 3 14 0 11",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "glupaja kračka",
          "sense": "bird of the genus Anous or Procelsterna",
          "word": "глупая крачка"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "2 17 12 31 0 31 6",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "2 20 16 25 2 29 7",
          "kind": "other",
          "name": "English terms suffixed with -y",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "1 21 13 27 1 33 5",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1783, Charles Macklin, The True-Born Irishman: or, Irish Fine Lady, Dublin, act I, page 8:",
          "text": "Coun[sellor]. What do you mean by a new language?\nO’Dogh[erty]. Why a new kind of a London English, that’s no more like our Irish English, than a coxcomb’ fine gilded chariot like a Glassmanogue noddy.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1863, Sheridan Le Fanu, The House by the Churchyard:",
          "text": "'By Jove, I think one of us must go into town. […]'\n'Let's see Nutter—you or I must go—we'll take one of these songster's \"noddies.\"'",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A small two-wheeled vehicle drawn by a single horse."
      ],
      "id": "en-noddy-en-noun-TPTFotl2",
      "links": [
        [
          "vehicle",
          "vehicle"
        ],
        [
          "horse",
          "horse"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(dated) A small two-wheeled vehicle drawn by a single horse."
      ],
      "tags": [
        "dated"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "2 17 12 31 0 31 6",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "2 20 16 25 2 29 7",
          "kind": "other",
          "name": "English terms suffixed with -y",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "1 21 13 27 1 33 5",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "An inverted pendulum consisting of a short vertical flat spring which supports a rod having a bob at the top; used for detecting and measuring slight horizontal vibrations of a body to which it is attached."
      ],
      "id": "en-noddy-en-noun-IxAt7ytj",
      "links": [
        [
          "inverted",
          "inverted"
        ],
        [
          "pendulum",
          "pendulum"
        ],
        [
          "vertical",
          "vertical"
        ],
        [
          "spring",
          "spring"
        ],
        [
          "rod",
          "rod"
        ],
        [
          "bob",
          "bob"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1616, Ben Jonson, “Love Restored”, in The Works of Ben Jonson, London: H. Herringman et al., published 1692, page 371:",
          "text": "Let ’hem embrace more frugal pastimes. Why should not the thrifty and right worshipful game of Post and Pair content ’hem? Or the witty invention of Noddie, for counters? or God make them rich, at the Tables? but Masking, and Revelling?",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1847, James Orchard Halliwell, Dictionary of Archaic and Provincial Words, volume 2, London: John Russell Smith, page 579:",
          "text": "NODDY. An old game of cards conjectured to be the same as cribbage.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "An old card game."
      ],
      "id": "en-noddy-en-noun-aQ~bH-aH",
      "links": [
        [
          "card game",
          "card game"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(obsolete, uncountable) An old card game."
      ],
      "tags": [
        "obsolete",
        "uncountable"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Multicultural London English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Sex",
          "orig": "en:Sex",
          "parents": [
            "All topics",
            "Reproduction",
            "Fundamental",
            "Life",
            "Nature"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "2 17 12 31 0 31 6",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "2 20 16 25 2 29 7",
          "kind": "other",
          "name": "English terms suffixed with -y",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "1 21 16 26 1 33",
          "kind": "other",
          "name": "Entries with translation boxes",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "1 21 13 27 1 33 5",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "1 21 15 25 1 36 2",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "2 22 15 22 2 38",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Finnish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "23 15 22 2 38",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Bulgarian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "23 15 21 2 40",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Catalan translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "21 16 22 1 40",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Dhivehi translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "21 16 22 1 40",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Russian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "2 29 14 16 1 37 1",
          "kind": "lifeform",
          "langcode": "en",
          "name": "Terns",
          "orig": "en:Terns",
          "parents": [
            "Seabirds",
            "Birds",
            "Vertebrates",
            "Chordates",
            "Animals",
            "Lifeforms",
            "All topics",
            "Life",
            "Fundamental",
            "Nature"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2024 January 13, “Aint A joke”, Shmurda x Dontplay (lyrics), 1:39:",
          "text": "Bakin off of this light skin hottie\nSweet ting, arch ya up and give noddy",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Fellatio."
      ],
      "id": "en-noddy-en-noun-en:fellatio",
      "links": [
        [
          "Fellatio",
          "fellatio"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(MLE, slang) Fellatio."
      ],
      "senseid": [
        "en:fellatio"
      ],
      "tags": [
        "Multicultural-London-English",
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈnɒdi/"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-noddy.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-noddy.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-noddy.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-noddy.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-noddy.wav.ogg"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Noddy_(tern)"
  ],
  "word": "noddy"
}

{
  "etymology_number": 3,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "nod",
        "3": "y"
      },
      "expansion": "nod + -y",
      "name": "suffix"
    }
  ],
  "etymology_text": "From nod + -y, coined by John Fiske in 1987.",
  "forms": [
    {
      "form": "noddies",
      "head_nr": 1,
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "noddy (plural noddies)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Television",
          "orig": "en:Television",
          "parents": [
            "Broadcasting",
            "Mass media",
            "Media",
            "Telecommunications",
            "Culture",
            "Communication",
            "Technology",
            "Society",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Noddies are often filmed after the interview in question has finished.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A cutaway scene of a television interviewer nodding, used to cover an editing gap in an interview."
      ],
      "head_nr": 1,
      "id": "en-noddy-en-noun-V2oXHBnQ",
      "links": [
        [
          "television",
          "television"
        ],
        [
          "cutaway",
          "cutaway"
        ],
        [
          "nodding",
          "nod"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(television) A cutaway scene of a television interviewer nodding, used to cover an editing gap in an interview."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "nodder"
        }
      ],
      "topics": [
        "broadcasting",
        "media",
        "television"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈnɒdi/"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-noddy.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-noddy.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-noddy.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-noddy.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-noddy.wav.ogg"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Noddy_(TV_interview_technique)"
  ],
  "word": "noddy"
}
{
  "categories": [
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms suffixed with -y",
    "Entries with translation boxes",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Terms with Finnish translations",
    "en:Terns"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "niddy-noddy"
    }
  ],
  "etymology_number": 1,
  "etymology_text": "Probably a shortening of noddypoll, an obsolete alteration of hoddypoll (“fumbling inept person”).",
  "forms": [
    {
      "form": "noddies",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "noddy (plural noddies)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1607 (first performance), [Francis Beaumont], The Knight of the Burning Pestle, London: […] [Nicholas Okes] for Walter Burre, […], published 1613, →OCLC, Act II, signature [D4], recto:",
          "text": "Hum. If it be so, my friend, you use me fine,\nWhat do you thinke I am? Iasp. An arrant noddie\nHum. A word of obliquie, now by Gods bodie,\nI'le tell thy maister for I know thee well.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "text": "1628, Robert Burton, The Anatomy of Melancholy, Oxford: Henry Cripps, 3rd edition, Part I, Section 2, Member 4, Subsection 4, p. 142,\nLeo Decimus […] made […] soft fellowes, starke noddies; and such as we[r]e foolish, quite mad before hee left them."
        },
        {
          "ref": "1679, Roger L’Estrange, Answer to the Appeal from the Country to the City, London: Henry Brome, page 25:",
          "text": "Were not Those blessed days when our Divines had Salesmen, and Mechaniques for their Tryers; and the Laity a supercilious Company of Classical, and Congregational Noddys for the Inspectours of our Lives and Manners […]",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1795, Hannah Cowley, The Town Before You, A Comedy, London: T.N. Longman, act V, page 84:",
          "text": "Why, what a noddy have I been, to take this strapper always for a girl!",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1823 July 15, [Lord Byron], Don Juan. Cantos VI.—VII.—and VIII., London: […] [C. H. Reynell] for John Hunt, […], →OCLC, canto VII, stanza 21:",
          "text": "[…] I am but a simple noddy […]",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1842, Robert Browning, “The Pied Piper of Hamelin”, in Cavalier Tunes, The Lost Leader and Other Poems, Boston: Educational Publishing Company, published 1906, Stanza III, lines 21-23, p. 21:",
          "text": "At last the people in a body\nTo the Town Hall came flocking;\n“’Tis clear,” cried they, “our Mayor’s a noddy; […]”",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A stupid or silly person."
      ],
      "links": [
        [
          "stupid",
          "stupid"
        ],
        [
          "silly",
          "silly"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈnɒdi/"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-noddy.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-noddy.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-noddy.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-noddy.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-noddy.wav.ogg"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "stupid or silly person",
      "word": "tomppeli"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "stupid or silly person",
      "word": "tollo"
    }
  ],
  "word": "noddy"
}

{
  "categories": [
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms suffixed with -y",
    "Entries with translation boxes",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Terms with Bulgarian translations",
    "Terms with Catalan translations",
    "Terms with Dhivehi translations",
    "Terms with Finnish translations",
    "Terms with Russian translations",
    "en:Terns"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "brown noddy"
    },
    {
      "word": "Anous stolidus"
    },
    {
      "word": "sooty noddy"
    },
    {
      "word": "Anous tenuirostris"
    },
    {
      "word": "black noddy"
    },
    {
      "word": "Anous minutus"
    },
    {
      "word": "blue noddy"
    },
    {
      "word": "Procelsterna cerulea"
    },
    {
      "word": "grey noddy"
    },
    {
      "word": "Procelsterna albivitta"
    },
    {
      "word": "white noddy"
    }
  ],
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "nod",
        "3": "y"
      },
      "expansion": "nod + -y",
      "name": "suffix"
    }
  ],
  "etymology_text": "From nod + -y?",
  "forms": [
    {
      "form": "noddies",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "noddy (plural noddies)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1703, William Dampier, A Voyage to New Holland, volume 3, London: James Knapton, page 142:",
          "text": "We saw no Land this day, but saw a great many Snakes and some Whales. We saw also some Boobies, and Noddy-birds; and in the night caught one of these last. […] The Top or Crown of the Head of this Noddy was Coal-black, having also small black streaks round about and close to the Eyes; and round these streaks on each side, a pretty broad white circle. The Breast, Belly, and under-part of the Wings of this Noddy were white: and the Back and upper-part of its Wings of a faint black or smoak Colour.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1724, Daniel Defoe, chapter 9, in A General History of the Pyrates, 2nd edition, London: T. Warner, page 195:",
          "text": "The Rocks and outer Lines of the Island, are the Haunts of variety of Sea-Birds, especially Boobies and Noddies […]. The Noddies are smaller and flat footed also.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1792, William Bligh, chapter XV, in A Voyage to the South Sea, […] in His Majesty’s Ship The Bounty, […], London: […] George Nicol, […], →OCLC, page 194:",
          "text": "At noon ſome noddies came ſo near to us, that one of them was caught by hand. This bird was about the ſize of a ſmall pigeon. I divided it, with its entrails, into 18 portions, and by a well-known method at ſea, of, Who ſhall have this? it was diſtributed, with the allowance of bread and water for dinner, and eat up bones and all, with ſalt water for ſauce.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1839, Robert FitzRoy, Phillip Parker King, Charles Darwin, chapter I, in Narrative of the Surveying Voyages of His Majesty’s Ships Adventure and Beagle, between the Years 1826 and 1836, […], volume (please specify |volume=I to III), London: Henry Colburn, […], →OCLC:",
          "text": "We found on St. Paul’s only two kinds of birds—the booby and the noddy. The former is a species of gannet, and the latter a tern. Both are of a tame and stupid disposition, and are so unaccustomed to visitors, that I could have killed any number of them with my geological hammer.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1933, Charles Nordhoff, James Norman Hall, chapter 1, in Pitcairn’s Island:",
          "text": "A cloud of sea birds hovered overhead, the gannets diving with folded wings, while the black noddy-terns fluttered down in companies each time the fish drove the small fry to the surface.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Any of several stout-bodied, gregarious terns of the genera Anous and Procelsterna, found in tropical seas."
      ],
      "links": [
        [
          "stout",
          "stout"
        ],
        [
          "gregarious",
          "gregarious"
        ],
        [
          "tern",
          "tern"
        ],
        [
          "genera",
          "genus"
        ],
        [
          "Anous",
          "Anous#Translingual"
        ],
        [
          "Procelsterna",
          "Procelsterna#Translingual"
        ],
        [
          "tropical",
          "tropical"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English dated terms",
        "English terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1783, Charles Macklin, The True-Born Irishman: or, Irish Fine Lady, Dublin, act I, page 8:",
          "text": "Coun[sellor]. What do you mean by a new language?\nO’Dogh[erty]. Why a new kind of a London English, that’s no more like our Irish English, than a coxcomb’ fine gilded chariot like a Glassmanogue noddy.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1863, Sheridan Le Fanu, The House by the Churchyard:",
          "text": "'By Jove, I think one of us must go into town. […]'\n'Let's see Nutter—you or I must go—we'll take one of these songster's \"noddies.\"'",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A small two-wheeled vehicle drawn by a single horse."
      ],
      "links": [
        [
          "vehicle",
          "vehicle"
        ],
        [
          "horse",
          "horse"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(dated) A small two-wheeled vehicle drawn by a single horse."
      ],
      "tags": [
        "dated"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "An inverted pendulum consisting of a short vertical flat spring which supports a rod having a bob at the top; used for detecting and measuring slight horizontal vibrations of a body to which it is attached."
      ],
      "links": [
        [
          "inverted",
          "inverted"
        ],
        [
          "pendulum",
          "pendulum"
        ],
        [
          "vertical",
          "vertical"
        ],
        [
          "spring",
          "spring"
        ],
        [
          "rod",
          "rod"
        ],
        [
          "bob",
          "bob"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with obsolete senses",
        "English terms with quotations",
        "English uncountable nouns"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1616, Ben Jonson, “Love Restored”, in The Works of Ben Jonson, London: H. Herringman et al., published 1692, page 371:",
          "text": "Let ’hem embrace more frugal pastimes. Why should not the thrifty and right worshipful game of Post and Pair content ’hem? Or the witty invention of Noddie, for counters? or God make them rich, at the Tables? but Masking, and Revelling?",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1847, James Orchard Halliwell, Dictionary of Archaic and Provincial Words, volume 2, London: John Russell Smith, page 579:",
          "text": "NODDY. An old game of cards conjectured to be the same as cribbage.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "An old card game."
      ],
      "links": [
        [
          "card game",
          "card game"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(obsolete, uncountable) An old card game."
      ],
      "tags": [
        "obsolete",
        "uncountable"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English slang",
        "English terms with quotations",
        "Multicultural London English",
        "en:Sex"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2024 January 13, “Aint A joke”, Shmurda x Dontplay (lyrics), 1:39:",
          "text": "Bakin off of this light skin hottie\nSweet ting, arch ya up and give noddy",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Fellatio."
      ],
      "links": [
        [
          "Fellatio",
          "fellatio"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(MLE, slang) Fellatio."
      ],
      "senseid": [
        "en:fellatio"
      ],
      "tags": [
        "Multicultural-London-English",
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈnɒdi/"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-noddy.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-noddy.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-noddy.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-noddy.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-noddy.wav.ogg"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "morska ljastovica",
      "sense": "bird of the genus Anous or Procelsterna",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "морска лястовица"
    },
    {
      "code": "ca",
      "lang": "Catalan",
      "sense": "bird of the genus Anous or Procelsterna",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "nodi"
    },
    {
      "code": "dv",
      "lang": "Dhivehi",
      "roman": "māraⁿga",
      "sense": "bird of the genus Anous or Procelsterna",
      "word": "މާރަނގަ"
    },
    {
      "code": "fi",
      "english": "Anous",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "bird of the genus Anous or Procelsterna",
      "word": "ruskotiira"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "bird of the genus Anous or Procelsterna",
      "word": "tuhkatiira (Procelsterna)"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "glupaja kračka",
      "sense": "bird of the genus Anous or Procelsterna",
      "word": "глупая крачка"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Noddy_(tern)"
  ],
  "word": "noddy"
}

{
  "categories": [
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms suffixed with -y",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "en:Terns"
  ],
  "etymology_number": 3,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "nod",
        "3": "y"
      },
      "expansion": "nod + -y",
      "name": "suffix"
    }
  ],
  "etymology_text": "From nod + -y, coined by John Fiske in 1987.",
  "forms": [
    {
      "form": "noddies",
      "head_nr": 1,
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "noddy (plural noddies)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with usage examples",
        "en:Television"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Noddies are often filmed after the interview in question has finished.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A cutaway scene of a television interviewer nodding, used to cover an editing gap in an interview."
      ],
      "head_nr": 1,
      "links": [
        [
          "television",
          "television"
        ],
        [
          "cutaway",
          "cutaway"
        ],
        [
          "nodding",
          "nod"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(television) A cutaway scene of a television interviewer nodding, used to cover an editing gap in an interview."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "nodder"
        }
      ],
      "topics": [
        "broadcasting",
        "media",
        "television"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈnɒdi/"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-noddy.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-noddy.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-noddy.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-noddy.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-noddy.wav.ogg"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Noddy_(TV_interview_technique)"
  ],
  "word": "noddy"
}

Download raw JSONL data for noddy meaning in All languages combined (12.8kB)

{
  "called_from": "page/1713/20221215",
  "msg": "later head without list of senses,template node #, noddy/English",
  "path": [
    "noddy"
  ],
  "section": "English",
  "subsection": "noun",
  "title": "noddy",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "page/2517",
  "msg": "UNIMPLEMENTED parse_translation_template: wikipedia {1: 'Noddy_(tern)'}",
  "path": [
    "noddy",
    "wikipedia"
  ],
  "section": "English",
  "subsection": "noun",
  "title": "noddy",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.