"no hay moros en la costa" meaning in All languages combined

See no hay moros en la costa on Wiktionary

Phrase [Spanish]

Etymology: Literally, “there are no Moors at the coast”. The origin of this phrase comes from a time where the Moors, inhabitants of north Africa, used to invade from the sea and sack coastal villages in Spain. The phrase means that there are no Moors at the coast, which generally meant that there are no problems coming our way. In Cuba though,”Hay Moros en la costa” (There are Moors on the coast), is to alert someone that there are children present and adult conversations should not occur. Etymology templates: {{m-g|there are no Moors at the coast}} “there are no Moors at the coast”, {{lit|there are no Moors at the coast}} Literally, “there are no Moors at the coast” Head templates: {{head|es|phrase}} no hay moros en la costa
  1. the coast is clear
    Sense id: en-no_hay_moros_en_la_costa-es-phrase-bzcUBENO Categories (other): Pages with 1 entry, Pages with entries, Spanish entries with incorrect language header
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "there are no Moors at the coast"
      },
      "expansion": "“there are no Moors at the coast”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "there are no Moors at the coast"
      },
      "expansion": "Literally, “there are no Moors at the coast”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “there are no Moors at the coast”.\nThe origin of this phrase comes from a time where the Moors, inhabitants of north Africa, used to invade from the sea and sack coastal villages in Spain. The phrase means that there are no Moors at the coast, which generally meant that there are no problems coming our way.\nIn Cuba though,”Hay Moros en la costa” (There are Moors on the coast), is to alert someone that there are children present and adult conversations should not occur.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "phrase"
      },
      "expansion": "no hay moros en la costa",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Spanish",
  "lang_code": "es",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Spanish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "When we're sure the coast is clear, you dress up like a messenger, you arrive on your motorcycle with your helmet at the porter's mealtime, a saturday, […]",
          "ref": "2012, Carlos Laredo, El diagnóstico, page 200:",
          "text": "Cuando estemos seguros que no hay moros en la costa, tú te vistes de mensajero, llegas en la moto con tu casco a la hora de comer del portero, un sábado, […]",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "–In the coast, maman. The coast is clear. –Trev blindly looked for the candle the nurse had just put out.",
          "ref": "2010, Laura Kinsale, El profesor de francés, page 268:",
          "text": "–En la costa, maman. No hay moros en la costa. –Trev buscó a tientas la vela que la enfermera acababa de apagar.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "After a couple of city blocks I stop to make sure they're not following us. The coast is clear. Still agitated and snorting I call Carlos on the telephone.",
          "ref": "2012, Jorge E. González Ayala, Más noche que ayer en la noche, page 122:",
          "text": "Tras un par de cuadras me detengo para cerciorarme de que no nos siguen. No hay moros en la costa. Todavía agitado y bufando le marco por teléfono a Carlos.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "the coast is clear"
      ],
      "id": "en-no_hay_moros_en_la_costa-es-phrase-bzcUBENO",
      "links": [
        [
          "the coast is clear",
          "the coast is clear"
        ]
      ]
    }
  ],
  "word": "no hay moros en la costa"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "there are no Moors at the coast"
      },
      "expansion": "“there are no Moors at the coast”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "there are no Moors at the coast"
      },
      "expansion": "Literally, “there are no Moors at the coast”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “there are no Moors at the coast”.\nThe origin of this phrase comes from a time where the Moors, inhabitants of north Africa, used to invade from the sea and sack coastal villages in Spain. The phrase means that there are no Moors at the coast, which generally meant that there are no problems coming our way.\nIn Cuba though,”Hay Moros en la costa” (There are Moors on the coast), is to alert someone that there are children present and adult conversations should not occur.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "phrase"
      },
      "expansion": "no hay moros en la costa",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Spanish",
  "lang_code": "es",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries",
        "Spanish entries with incorrect language header",
        "Spanish lemmas",
        "Spanish multiword terms",
        "Spanish phrases",
        "Spanish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "When we're sure the coast is clear, you dress up like a messenger, you arrive on your motorcycle with your helmet at the porter's mealtime, a saturday, […]",
          "ref": "2012, Carlos Laredo, El diagnóstico, page 200:",
          "text": "Cuando estemos seguros que no hay moros en la costa, tú te vistes de mensajero, llegas en la moto con tu casco a la hora de comer del portero, un sábado, […]",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "–In the coast, maman. The coast is clear. –Trev blindly looked for the candle the nurse had just put out.",
          "ref": "2010, Laura Kinsale, El profesor de francés, page 268:",
          "text": "–En la costa, maman. No hay moros en la costa. –Trev buscó a tientas la vela que la enfermera acababa de apagar.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "After a couple of city blocks I stop to make sure they're not following us. The coast is clear. Still agitated and snorting I call Carlos on the telephone.",
          "ref": "2012, Jorge E. González Ayala, Más noche que ayer en la noche, page 122:",
          "text": "Tras un par de cuadras me detengo para cerciorarme de que no nos siguen. No hay moros en la costa. Todavía agitado y bufando le marco por teléfono a Carlos.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "the coast is clear"
      ],
      "links": [
        [
          "the coast is clear",
          "the coast is clear"
        ]
      ]
    }
  ],
  "word": "no hay moros en la costa"
}

Download raw JSONL data for no hay moros en la costa meaning in All languages combined (2.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.