"nhạt" meaning in All languages combined

See nhạt on Wiktionary

Adjective [Vietnamese]

IPA: [ɲaːt̚˧˨ʔ] [Hà-Nội], [ɲaːk̚˨˩ʔ] [Huế], [ɲaːk̚˨˩˨] (note: Saigon) Forms: 𤁕 [CJK], [CJK], nhợt [alternative], lạt [alternative], lợt [alternative]
Etymology: From Proto-Vietic *m-laːc (“tasteless”). See also lạt and nhợt. Etymology templates: {{inh|vi|mkh-vie-pro|*m-laːc||tasteless}} Proto-Vietic *m-laːc (“tasteless”) Head templates: {{head|vi|adjective|||||||head=|tr=𤁕, 溂}} nhạt • (𤁕, 溂), {{vi-adj|𤁕, 溂}} nhạt • (𤁕, 溂)
  1. (of flavor) tasteless or bland
    Sense id: en-nhạt-vi-adj-68AMGjgf Categories (other): Taste Disambiguation of Taste: 44 27 24 5
  2. (of something that is supposed to be entertaining) bland; lame; weak; feeble
    Sense id: en-nhạt-vi-adj-hmgJ4t0c
  3. (of color) light; pale
    Sense id: en-nhạt-vi-adj-r5uFKpG2 Categories (other): Pages with 1 entry, Pages with entries, Vietnamese entries with incorrect language header Disambiguation of Pages with 1 entry: 29 27 42 2 Disambiguation of Pages with entries: 21 19 59 1 Disambiguation of Vietnamese entries with incorrect language header: 18 17 61 4
  4. cold, lukewarm, distant
    Sense id: en-nhạt-vi-adj-ccAwQdRr
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: lạnh nhạt, nhạt nhẽo (từ láy), nhạt thếch, nhạt toẹt, nhợt nhạt (english: pale), phai nhạt, tẻ nhạt

Alternative forms

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "mkh-vie-pro",
        "3": "*m-laːc",
        "4": "",
        "5": "tasteless"
      },
      "expansion": "Proto-Vietic *m-laːc (“tasteless”)",
      "name": "inh"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Proto-Vietic *m-laːc (“tasteless”). See also lạt and nhợt.",
  "forms": [
    {
      "form": "𤁕",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    },
    {
      "form": "溂",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    },
    {
      "form": "nhợt",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    },
    {
      "form": "lạt",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    },
    {
      "form": "lợt",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "adjective",
        "3": "",
        "4": "",
        "5": "",
        "6": "",
        "7": "",
        "8": "",
        "head": "",
        "tr": "𤁕, 溂"
      },
      "expansion": "nhạt • (𤁕, 溂)",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "1": "𤁕, 溂"
      },
      "expansion": "nhạt • (𤁕, 溂)",
      "name": "vi-adj"
    }
  ],
  "lang": "Vietnamese",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "adj",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "lạnh nhạt"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "roman": "từ láy",
      "word": "nhạt nhẽo"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "nhạt thếch"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "nhạt toẹt"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "english": "pale",
      "word": "nhợt nhạt"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "phai nhạt"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "tẻ nhạt"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "44 27 24 5",
          "kind": "other",
          "langcode": "vi",
          "name": "Taste",
          "orig": "vi:Taste",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "tasteless or bland"
      ],
      "id": "en-nhạt-vi-adj-68AMGjgf",
      "links": [
        [
          "tasteless",
          "tasteless"
        ],
        [
          "bland",
          "bland"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(of flavor) tasteless or bland"
      ],
      "raw_tags": [
        "of flavor"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              8,
              12
            ],
            [
              18,
              22
            ]
          ],
          "english": "an unfunny joke",
          "text": "câu đùa nhạt nhẽo/nhạt thếch",
          "type": "example"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              8,
              12
            ]
          ],
          "english": "an unfunny joke",
          "literal_meaning": "a joke as bland as the liquid coming out of boiled/steamed snails",
          "text": "câu đùa nhạt như nước ốc",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "bland; lame; weak; feeble"
      ],
      "id": "en-nhạt-vi-adj-hmgJ4t0c",
      "links": [
        [
          "bland",
          "bland"
        ],
        [
          "lame",
          "lame"
        ],
        [
          "weak",
          "weak"
        ],
        [
          "feeble",
          "feeble"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(of something that is supposed to be entertaining) bland; lame; weak; feeble"
      ],
      "raw_tags": [
        "of something that is supposed to be entertaining"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "29 27 42 2",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "21 19 59 1",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "18 17 61 4",
          "kind": "other",
          "name": "Vietnamese entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              0,
              5
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              5,
              9
            ]
          ],
          "english": "light grue",
          "text": "xanh nhạt",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "light; pale"
      ],
      "id": "en-nhạt-vi-adj-r5uFKpG2",
      "links": [
        [
          "light",
          "light"
        ],
        [
          "pale",
          "pale"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(of color) light; pale"
      ],
      "raw_tags": [
        "of color"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "cold, lukewarm, distant"
      ],
      "id": "en-nhạt-vi-adj-ccAwQdRr",
      "links": [
        [
          "cold",
          "cold"
        ],
        [
          "lukewarm",
          "lukewarm"
        ],
        [
          "distant",
          "distant"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ɲaːt̚˧˨ʔ]",
      "tags": [
        "Hà-Nội"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ɲaːk̚˨˩ʔ]",
      "tags": [
        "Huế"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ɲaːk̚˨˩˨]",
      "note": "Saigon"
    },
    {
      "homophone": "nhạc"
    }
  ],
  "word": "nhạt"
}
{
  "categories": [
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Vietnamese adjectives",
    "Vietnamese entries with incorrect language header",
    "Vietnamese lemmas",
    "Vietnamese terms derived from Proto-Vietic",
    "Vietnamese terms inherited from Proto-Vietic",
    "Vietnamese terms with IPA pronunciation",
    "Vietnamese terms with homophones",
    "vi:Taste"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "mkh-vie-pro",
        "3": "*m-laːc",
        "4": "",
        "5": "tasteless"
      },
      "expansion": "Proto-Vietic *m-laːc (“tasteless”)",
      "name": "inh"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Proto-Vietic *m-laːc (“tasteless”). See also lạt and nhợt.",
  "forms": [
    {
      "form": "𤁕",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    },
    {
      "form": "溂",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    },
    {
      "form": "nhợt",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    },
    {
      "form": "lạt",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    },
    {
      "form": "lợt",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "adjective",
        "3": "",
        "4": "",
        "5": "",
        "6": "",
        "7": "",
        "8": "",
        "head": "",
        "tr": "𤁕, 溂"
      },
      "expansion": "nhạt • (𤁕, 溂)",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "1": "𤁕, 溂"
      },
      "expansion": "nhạt • (𤁕, 溂)",
      "name": "vi-adj"
    }
  ],
  "lang": "Vietnamese",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "adj",
  "related": [
    {
      "word": "lạnh nhạt"
    },
    {
      "roman": "từ láy",
      "word": "nhạt nhẽo"
    },
    {
      "word": "nhạt thếch"
    },
    {
      "word": "nhạt toẹt"
    },
    {
      "english": "pale",
      "word": "nhợt nhạt"
    },
    {
      "word": "phai nhạt"
    },
    {
      "word": "tẻ nhạt"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "tasteless or bland"
      ],
      "links": [
        [
          "tasteless",
          "tasteless"
        ],
        [
          "bland",
          "bland"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(of flavor) tasteless or bland"
      ],
      "raw_tags": [
        "of flavor"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Vietnamese terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              8,
              12
            ],
            [
              18,
              22
            ]
          ],
          "english": "an unfunny joke",
          "text": "câu đùa nhạt nhẽo/nhạt thếch",
          "type": "example"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              8,
              12
            ]
          ],
          "english": "an unfunny joke",
          "literal_meaning": "a joke as bland as the liquid coming out of boiled/steamed snails",
          "text": "câu đùa nhạt như nước ốc",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "bland; lame; weak; feeble"
      ],
      "links": [
        [
          "bland",
          "bland"
        ],
        [
          "lame",
          "lame"
        ],
        [
          "weak",
          "weak"
        ],
        [
          "feeble",
          "feeble"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(of something that is supposed to be entertaining) bland; lame; weak; feeble"
      ],
      "raw_tags": [
        "of something that is supposed to be entertaining"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Vietnamese terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              0,
              5
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              5,
              9
            ]
          ],
          "english": "light grue",
          "text": "xanh nhạt",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "light; pale"
      ],
      "links": [
        [
          "light",
          "light"
        ],
        [
          "pale",
          "pale"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(of color) light; pale"
      ],
      "raw_tags": [
        "of color"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "cold, lukewarm, distant"
      ],
      "links": [
        [
          "cold",
          "cold"
        ],
        [
          "lukewarm",
          "lukewarm"
        ],
        [
          "distant",
          "distant"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ɲaːt̚˧˨ʔ]",
      "tags": [
        "Hà-Nội"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ɲaːk̚˨˩ʔ]",
      "tags": [
        "Huế"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ɲaːk̚˨˩˨]",
      "note": "Saigon"
    },
    {
      "homophone": "nhạc"
    }
  ],
  "word": "nhạt"
}

Download raw JSONL data for nhạt meaning in All languages combined (2.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-10 from the enwiktionary dump dated 2025-05-01 using wiktextract (85b9f46 and 1b6da77). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.