"người đầu bạc tiễn kẻ đầu xanh" meaning in All languages combined

See người đầu bạc tiễn kẻ đầu xanh on Wiktionary

Phrase [Vietnamese]

IPA: [ŋɨəj˨˩ ʔɗəw˨˩ ʔɓaːk̚˧˨ʔ tiən˦ˀ˥ kɛ˧˩ ʔɗəw˨˩ sajŋ̟˧˧] [Hà-Nội], [ŋɨj˦˩ ʔɗəw˦˩ ʔɓaːk̚˨˩ʔ tiəŋ˧˨ kɛ˧˨ ʔɗəw˦˩ sɛɲ˧˧] [Huế], [ŋɨj˨˩ ʔɗəw˨˩ ʔɓaːk̚˨˩˨ tiəŋ˨˩˦ kɛ˨˩˦ ʔɗəw˨˩ san˧˧] [Hồ-Chí-Minh-City]
Etymology: Literally "the silvery-headed one sees off the green-headed one". bạc (“silver”) is used to describe gray hair, which is thought to be silvery or white rather than gray. xanh means "grue" (either green or blue), but is probably related to thanh xuân (“youth”, literally “grue spring”), which is likely to be derived from the association of "youth" with "green" and "spring", both of which are in turn associated with the element "Wood" (or "Tree", or "Plant"), the element of "freshness" or "vitality", etc. in Wu Xing. Compare Chinese 白髮人送黑髮人/白发人送黑发人 (báifàrén sòng hēifàrén). Etymology templates: {{m|vi|bạc||silver}} bạc (“silver”), {{m|vi|xanh}} xanh, {{m|vi|thanh xuân||youth|lit=grue spring}} thanh xuân (“youth”, literally “grue spring”), {{ncog|zh|白髮人送黑髮人}} Chinese 白髮人送黑髮人/白发人送黑发人 (báifàrén sòng hēifàrén) Head templates: {{head|vi|phrases|head=|sc=|sort=|tr=|ts=}} người đầu bạc tiễn kẻ đầu xanh, {{vi-phrase}} người đầu bạc tiễn kẻ đầu xanh
  1. "the young perish and the old linger"; an elderly person has/had to suffer the anguish of watching their young loved one die, because they think it should be the other way around Wikipedia link: Wu Xing Categories (topical): Death
    Sense id: en-người_đầu_bạc_tiễn_kẻ_đầu_xanh-vi-phrase-JHIY~R69 Categories (other): Vietnamese entries with incorrect language header

Download JSON data for người đầu bạc tiễn kẻ đầu xanh meaning in All languages combined (2.8kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "bạc",
        "3": "",
        "4": "silver"
      },
      "expansion": "bạc (“silver”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "xanh"
      },
      "expansion": "xanh",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "thanh xuân",
        "3": "",
        "4": "youth",
        "lit": "grue spring"
      },
      "expansion": "thanh xuân (“youth”, literally “grue spring”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "白髮人送黑髮人"
      },
      "expansion": "Chinese 白髮人送黑髮人/白发人送黑发人 (báifàrén sòng hēifàrén)",
      "name": "ncog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally \"the silvery-headed one sees off the green-headed one\". bạc (“silver”) is used to describe gray hair, which is thought to be silvery or white rather than gray. xanh means \"grue\" (either green or blue), but is probably related to thanh xuân (“youth”, literally “grue spring”), which is likely to be derived from the association of \"youth\" with \"green\" and \"spring\", both of which are in turn associated with the element \"Wood\" (or \"Tree\", or \"Plant\"), the element of \"freshness\" or \"vitality\", etc. in Wu Xing. Compare Chinese 白髮人送黑髮人/白发人送黑发人 (báifàrén sòng hēifàrén).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "phrases",
        "head": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "người đầu bạc tiễn kẻ đầu xanh",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "người đầu bạc tiễn kẻ đầu xanh",
      "name": "vi-phrase"
    }
  ],
  "lang": "Vietnamese",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Vietnamese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "vi",
          "name": "Death",
          "orig": "vi:Death",
          "parents": [
            "Body",
            "Life",
            "Human",
            "Nature",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "\"the young perish and the old linger\"; an elderly person has/had to suffer the anguish of watching their young loved one die, because they think it should be the other way around"
      ],
      "id": "en-người_đầu_bạc_tiễn_kẻ_đầu_xanh-vi-phrase-JHIY~R69",
      "links": [
        [
          "elderly",
          "elderly"
        ],
        [
          "person",
          "person"
        ],
        [
          "suffer",
          "suffer"
        ],
        [
          "anguish",
          "anguish"
        ],
        [
          "watch",
          "watch"
        ],
        [
          "young",
          "young"
        ],
        [
          "loved",
          "loved"
        ],
        [
          "die",
          "die"
        ]
      ],
      "wikipedia": [
        "Wu Xing"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ŋɨəj˨˩ ʔɗəw˨˩ ʔɓaːk̚˧˨ʔ tiən˦ˀ˥ kɛ˧˩ ʔɗəw˨˩ sajŋ̟˧˧]",
      "tags": [
        "Hà-Nội"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ŋɨj˦˩ ʔɗəw˦˩ ʔɓaːk̚˨˩ʔ tiəŋ˧˨ kɛ˧˨ ʔɗəw˦˩ sɛɲ˧˧]",
      "tags": [
        "Huế"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ŋɨj˨˩ ʔɗəw˨˩ ʔɓaːk̚˨˩˨ tiəŋ˨˩˦ kɛ˨˩˦ ʔɗəw˨˩ san˧˧]",
      "tags": [
        "Hồ-Chí-Minh-City"
      ]
    }
  ],
  "word": "người đầu bạc tiễn kẻ đầu xanh"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "bạc",
        "3": "",
        "4": "silver"
      },
      "expansion": "bạc (“silver”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "xanh"
      },
      "expansion": "xanh",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "thanh xuân",
        "3": "",
        "4": "youth",
        "lit": "grue spring"
      },
      "expansion": "thanh xuân (“youth”, literally “grue spring”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "白髮人送黑髮人"
      },
      "expansion": "Chinese 白髮人送黑髮人/白发人送黑发人 (báifàrén sòng hēifàrén)",
      "name": "ncog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally \"the silvery-headed one sees off the green-headed one\". bạc (“silver”) is used to describe gray hair, which is thought to be silvery or white rather than gray. xanh means \"grue\" (either green or blue), but is probably related to thanh xuân (“youth”, literally “grue spring”), which is likely to be derived from the association of \"youth\" with \"green\" and \"spring\", both of which are in turn associated with the element \"Wood\" (or \"Tree\", or \"Plant\"), the element of \"freshness\" or \"vitality\", etc. in Wu Xing. Compare Chinese 白髮人送黑髮人/白发人送黑发人 (báifàrén sòng hēifàrén).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "phrases",
        "head": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "người đầu bạc tiễn kẻ đầu xanh",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "người đầu bạc tiễn kẻ đầu xanh",
      "name": "vi-phrase"
    }
  ],
  "lang": "Vietnamese",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Vietnamese entries with incorrect language header",
        "Vietnamese lemmas",
        "Vietnamese phrases",
        "Vietnamese terms with IPA pronunciation",
        "vi:Death"
      ],
      "glosses": [
        "\"the young perish and the old linger\"; an elderly person has/had to suffer the anguish of watching their young loved one die, because they think it should be the other way around"
      ],
      "links": [
        [
          "elderly",
          "elderly"
        ],
        [
          "person",
          "person"
        ],
        [
          "suffer",
          "suffer"
        ],
        [
          "anguish",
          "anguish"
        ],
        [
          "watch",
          "watch"
        ],
        [
          "young",
          "young"
        ],
        [
          "loved",
          "loved"
        ],
        [
          "die",
          "die"
        ]
      ],
      "wikipedia": [
        "Wu Xing"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ŋɨəj˨˩ ʔɗəw˨˩ ʔɓaːk̚˧˨ʔ tiən˦ˀ˥ kɛ˧˩ ʔɗəw˨˩ sajŋ̟˧˧]",
      "tags": [
        "Hà-Nội"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ŋɨj˦˩ ʔɗəw˦˩ ʔɓaːk̚˨˩ʔ tiəŋ˧˨ kɛ˧˨ ʔɗəw˦˩ sɛɲ˧˧]",
      "tags": [
        "Huế"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ŋɨj˨˩ ʔɗəw˨˩ ʔɓaːk̚˨˩˨ tiəŋ˨˩˦ kɛ˨˩˦ ʔɗəw˨˩ san˧˧]",
      "tags": [
        "Hồ-Chí-Minh-City"
      ]
    }
  ],
  "word": "người đầu bạc tiễn kẻ đầu xanh"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-20 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (1d5a7d1 and 304864d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.