"nees" meaning in All languages combined

See nees on Wiktionary

Adverb [Luxembourgish]

IPA: /neːs/
Rhymes: -eːs Etymology: Contraction of nach ees (“once more”), from Middle High German noch (“still”) + eins (“once”). Compare Dutch nog eens. Etymology templates: {{der|lb|gmh|noch|t=still}} Middle High German noch (“still”), {{cog|nl|nog eens}} Dutch nog eens Head templates: {{head|lb|adverb}} nees
  1. again Synonyms: erëm
    Sense id: en-nees-lb-adv-tMnhQGHC Categories (other): Luxembourgish entries with incorrect language header, Pages with 2 entries, Pages with 2 entries Disambiguation of Pages with 2 entries: 67 1 28 3

Noun [White Hmong]

IPA: /nẽ˩/ Forms: tus [classifier]
Etymology: From Proto-Hmong *mjænᴮ (“horse”), borrowed from Proto-Sino-Tibetan *k-m-raŋ ~ s-raŋ (“horse”) via Tibeto-Burman *mraŋ. Compare Burmese မြင်း (mrang:, “id”), as well as Chinese 馬/马 (mǎ, “id”) Etymology templates: {{inh|mww|hmn-pro|*mjænᴮ|t=horse}} Proto-Hmong *mjænᴮ (“horse”), {{der|mww|sit-pro|*k-m-raŋ ~ s-raŋ|t=horse}} Proto-Sino-Tibetan *k-m-raŋ ~ s-raŋ (“horse”), {{cog|my|မြင်း|t=id}} Burmese မြင်း (mrang:, “id”), {{cog|zh|-}} Chinese, {{zh-l|馬|t=id}} 馬/马 (mǎ, “id”) Head templates: {{head|mww|noun}} nees
  1. a horse
    Sense id: en-nees-mww-noun-mmQGwlBM
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 1

Noun [White Hmong]

IPA: /nẽ˩/
Head templates: {{head|mww|noun}} nees
  1. a stretcher, traditionally made of bamboo or wood, to carry the dead
    Sense id: en-nees-mww-noun-nkaKmC9Y Categories (other): White Hmong entries with incorrect language header Disambiguation of White Hmong entries with incorrect language header: 30 1 65 4
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 3

Numeral [White Hmong]

IPA: /nẽ˩/
Etymology: Borrowed from Middle Chinese 二 (MC nyijH, “two”). Etymology templates: {{bor+|mww|ltc|-}} Borrowed from Middle Chinese, {{ltc-l|二|two}} 二 (MC nyijH, “two”) Head templates: {{head|mww|numeral}} nees
  1. used in nees nkaum (“twenty”)
    Sense id: en-nees-mww-num-VfEnDhZD
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 2
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "lb",
        "2": "gmh",
        "3": "noch",
        "t": "still"
      },
      "expansion": "Middle High German noch (“still”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nl",
        "2": "nog eens"
      },
      "expansion": "Dutch nog eens",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Contraction of nach ees (“once more”), from Middle High German noch (“still”) + eins (“once”). Compare Dutch nog eens.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "lb",
        "2": "adverb"
      },
      "expansion": "nees",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Luxembourgish",
  "lang_code": "lb",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Luxembourgish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 2 entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "67 1 28 3",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 2 entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Jesus said to his disciples: \"You are the salt of the earth! But when the salt has gone bland, with what can it then be made salty again? It is then good for nothing, it is good enough only to be thrown out and trodden on by the people.",
          "ref": "Luxembourgish translation of Matthew 5:13",
          "text": "De Jesus sot zu senge Jünger: \"Dir sidd d'Salz vun der Äerd! Wann awer dat Salz fad ginn ass, wouduerch kann et dann nees salzeg gemaach ginn? Et daacht näischt méi, et ass just nach gutt, fir erausgehäit a vun de Leit zertrëppelt ze ginn."
        }
      ],
      "glosses": [
        "again"
      ],
      "id": "en-nees-lb-adv-tMnhQGHC",
      "links": [
        [
          "again",
          "again"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "erëm"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/neːs/"
    },
    {
      "rhymes": "-eːs"
    }
  ],
  "word": "nees"
}

{
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "mww",
        "2": "hmn-pro",
        "3": "*mjænᴮ",
        "t": "horse"
      },
      "expansion": "Proto-Hmong *mjænᴮ (“horse”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "mww",
        "2": "sit-pro",
        "3": "*k-m-raŋ ~ s-raŋ",
        "t": "horse"
      },
      "expansion": "Proto-Sino-Tibetan *k-m-raŋ ~ s-raŋ (“horse”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "my",
        "2": "မြင်း",
        "t": "id"
      },
      "expansion": "Burmese မြင်း (mrang:, “id”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "-"
      },
      "expansion": "Chinese",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "馬",
        "t": "id"
      },
      "expansion": "馬/马 (mǎ, “id”)",
      "name": "zh-l"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Proto-Hmong *mjænᴮ (“horse”), borrowed from Proto-Sino-Tibetan *k-m-raŋ ~ s-raŋ (“horse”) via Tibeto-Burman *mraŋ. Compare Burmese မြင်း (mrang:, “id”), as well as Chinese 馬/马 (mǎ, “id”)",
  "forms": [
    {
      "form": "tus",
      "tags": [
        "classifier"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "mww",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "nees",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "White Hmong",
  "lang_code": "mww",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "a horse"
      ],
      "id": "en-nees-mww-noun-mmQGwlBM",
      "links": [
        [
          "horse",
          "horse"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/nẽ˩/"
    }
  ],
  "word": "nees"
}

{
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "mww",
        "2": "ltc",
        "3": "-"
      },
      "expansion": "Borrowed from Middle Chinese",
      "name": "bor+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "二",
        "2": "two"
      },
      "expansion": "二 (MC nyijH, “two”)",
      "name": "ltc-l"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from Middle Chinese 二 (MC nyijH, “two”).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "mww",
        "2": "numeral"
      },
      "expansion": "nees",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "White Hmong",
  "lang_code": "mww",
  "pos": "num",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "used in nees nkaum (“twenty”)"
      ],
      "id": "en-nees-mww-num-VfEnDhZD",
      "links": [
        [
          "nees nkaum",
          "nees nkaum#White_Hmong"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/nẽ˩/"
    }
  ],
  "word": "nees"
}

{
  "etymology_number": 3,
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "mww",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "nees",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "White Hmong",
  "lang_code": "mww",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "30 1 65 4",
          "kind": "other",
          "name": "White Hmong entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "to make a stretcher, carry the dead",
          "text": "ua nees",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "a stretcher, traditionally made of bamboo or wood, to carry the dead"
      ],
      "id": "en-nees-mww-noun-nkaKmC9Y",
      "links": [
        [
          "stretcher",
          "stretcher"
        ],
        [
          "traditionally",
          "traditionally"
        ],
        [
          "made of",
          "made of"
        ],
        [
          "bamboo",
          "bamboo"
        ],
        [
          "wood",
          "wood"
        ],
        [
          "carry",
          "carry"
        ],
        [
          "dead",
          "dead"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/nẽ˩/"
    }
  ],
  "word": "nees"
}
{
  "categories": [
    "Pages with 2 entries",
    "White Hmong entries with incorrect language header",
    "White Hmong lemmas",
    "White Hmong nouns",
    "White Hmong terms with IPA pronunciation"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "lb",
        "2": "gmh",
        "3": "noch",
        "t": "still"
      },
      "expansion": "Middle High German noch (“still”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nl",
        "2": "nog eens"
      },
      "expansion": "Dutch nog eens",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Contraction of nach ees (“once more”), from Middle High German noch (“still”) + eins (“once”). Compare Dutch nog eens.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "lb",
        "2": "adverb"
      },
      "expansion": "nees",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Luxembourgish",
  "lang_code": "lb",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Luxembourgish adverbs",
        "Luxembourgish entries with incorrect language header",
        "Luxembourgish lemmas",
        "Luxembourgish terms derived from Middle High German",
        "Pages with 2 entries",
        "Rhymes:Luxembourgish/eːs",
        "Rhymes:Luxembourgish/eːs/1 syllable"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Jesus said to his disciples: \"You are the salt of the earth! But when the salt has gone bland, with what can it then be made salty again? It is then good for nothing, it is good enough only to be thrown out and trodden on by the people.",
          "ref": "Luxembourgish translation of Matthew 5:13",
          "text": "De Jesus sot zu senge Jünger: \"Dir sidd d'Salz vun der Äerd! Wann awer dat Salz fad ginn ass, wouduerch kann et dann nees salzeg gemaach ginn? Et daacht näischt méi, et ass just nach gutt, fir erausgehäit a vun de Leit zertrëppelt ze ginn."
        }
      ],
      "glosses": [
        "again"
      ],
      "links": [
        [
          "again",
          "again"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/neːs/"
    },
    {
      "rhymes": "-eːs"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "erëm"
    }
  ],
  "word": "nees"
}

{
  "categories": [
    "Pages with 2 entries",
    "White Hmong entries with incorrect language header",
    "White Hmong lemmas",
    "White Hmong nouns",
    "White Hmong terms derived from Proto-Hmong",
    "White Hmong terms derived from Proto-Sino-Tibetan",
    "White Hmong terms inherited from Proto-Hmong",
    "White Hmong terms with IPA pronunciation"
  ],
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "mww",
        "2": "hmn-pro",
        "3": "*mjænᴮ",
        "t": "horse"
      },
      "expansion": "Proto-Hmong *mjænᴮ (“horse”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "mww",
        "2": "sit-pro",
        "3": "*k-m-raŋ ~ s-raŋ",
        "t": "horse"
      },
      "expansion": "Proto-Sino-Tibetan *k-m-raŋ ~ s-raŋ (“horse”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "my",
        "2": "မြင်း",
        "t": "id"
      },
      "expansion": "Burmese မြင်း (mrang:, “id”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "-"
      },
      "expansion": "Chinese",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "馬",
        "t": "id"
      },
      "expansion": "馬/马 (mǎ, “id”)",
      "name": "zh-l"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Proto-Hmong *mjænᴮ (“horse”), borrowed from Proto-Sino-Tibetan *k-m-raŋ ~ s-raŋ (“horse”) via Tibeto-Burman *mraŋ. Compare Burmese မြင်း (mrang:, “id”), as well as Chinese 馬/马 (mǎ, “id”)",
  "forms": [
    {
      "form": "tus",
      "tags": [
        "classifier"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "mww",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "nees",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "White Hmong",
  "lang_code": "mww",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "a horse"
      ],
      "links": [
        [
          "horse",
          "horse"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/nẽ˩/"
    }
  ],
  "word": "nees"
}

{
  "categories": [
    "Pages with 2 entries",
    "White Hmong entries with incorrect language header",
    "White Hmong lemmas",
    "White Hmong nouns",
    "White Hmong numerals",
    "White Hmong terms borrowed from Middle Chinese",
    "White Hmong terms derived from Middle Chinese",
    "White Hmong terms with IPA pronunciation"
  ],
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "mww",
        "2": "ltc",
        "3": "-"
      },
      "expansion": "Borrowed from Middle Chinese",
      "name": "bor+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "二",
        "2": "two"
      },
      "expansion": "二 (MC nyijH, “two”)",
      "name": "ltc-l"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from Middle Chinese 二 (MC nyijH, “two”).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "mww",
        "2": "numeral"
      },
      "expansion": "nees",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "White Hmong",
  "lang_code": "mww",
  "pos": "num",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "used in nees nkaum (“twenty”)"
      ],
      "links": [
        [
          "nees nkaum",
          "nees nkaum#White_Hmong"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/nẽ˩/"
    }
  ],
  "word": "nees"
}

{
  "categories": [
    "Pages with 2 entries",
    "White Hmong entries with incorrect language header",
    "White Hmong lemmas",
    "White Hmong nouns",
    "White Hmong terms with IPA pronunciation"
  ],
  "etymology_number": 3,
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "mww",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "nees",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "White Hmong",
  "lang_code": "mww",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "White Hmong terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "to make a stretcher, carry the dead",
          "text": "ua nees",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "a stretcher, traditionally made of bamboo or wood, to carry the dead"
      ],
      "links": [
        [
          "stretcher",
          "stretcher"
        ],
        [
          "traditionally",
          "traditionally"
        ],
        [
          "made of",
          "made of"
        ],
        [
          "bamboo",
          "bamboo"
        ],
        [
          "wood",
          "wood"
        ],
        [
          "carry",
          "carry"
        ],
        [
          "dead",
          "dead"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/nẽ˩/"
    }
  ],
  "word": "nees"
}

Download raw JSONL data for nees meaning in All languages combined (5.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-22 from the enwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (af5c55c and 66545a6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.