"mortanĝelo" meaning in All languages combined

See mortanĝelo on Wiktionary

Noun [Esperanto]

IPA: [mortanˈd͡ʒelo] Forms: mortanĝelon [accusative, singular], mortanĝeloj [plural], mortanĝelojn [accusative, plural]
Rhymes: -elo Head templates: {{eo-head}} mortanĝelo (accusative singular mortanĝelon, plural mortanĝeloj, accusative plural mortanĝelojn)
  1. angel of death
    Sense id: en-mortanĝelo-eo-noun-ywS25E9A Categories (other): Esperanto entries with incorrect language header

Download JSON data for mortanĝelo meaning in All languages combined (1.7kB)

{
  "forms": [
    {
      "form": "mortanĝelon",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "mortanĝeloj",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "mortanĝelojn",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "mortanĝelo (accusative singular mortanĝelon, plural mortanĝeloj, accusative plural mortanĝelojn)",
      "name": "eo-head"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "mort‧an‧ĝe‧lo"
  ],
  "lang": "Esperanto",
  "lang_code": "eo",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Esperanto entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Yearning, silent, somewhat unfeeling, they await the cold kiss of the angel of death.",
          "ref": "1910, George H. Appleton, “Tro Multe da Bona Afero”, in American Esperanto Magazine, volume 10, number 4, page 25",
          "text": "Sopire, silente, iom sensenteme, ili atendas la kison malvarman de la mortanĝelo.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "The first call of the angel of death, the first invitation to heaven.",
          "ref": "1932, William Sol Benson, Universala esperanto metodo de doktoro Benson, page 140",
          "text": "La unua voko de la mortanĝelo, la unua invito al la ĉielo.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "Are you, bored of other loves,\nyearning for the kiss of the angel of death",
          "ref": "2015, Edwin de Kock, “Al mortosopiranto”, in Testamente, page 242",
          "roman": "sopiras kison de la mortanĝelo",
          "text": "Ĉu vi, tedite far aliaj amoj,",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "angel of death"
      ],
      "id": "en-mortanĝelo-eo-noun-ywS25E9A",
      "links": [
        [
          "angel",
          "angel"
        ],
        [
          "death",
          "death"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[mortanˈd͡ʒelo]"
    },
    {
      "rhymes": "-elo"
    }
  ],
  "word": "mortanĝelo"
}
{
  "forms": [
    {
      "form": "mortanĝelon",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "mortanĝeloj",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "mortanĝelojn",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "mortanĝelo (accusative singular mortanĝelon, plural mortanĝeloj, accusative plural mortanĝelojn)",
      "name": "eo-head"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "mort‧an‧ĝe‧lo"
  ],
  "lang": "Esperanto",
  "lang_code": "eo",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Esperanto entries with incorrect language header",
        "Esperanto lemmas",
        "Esperanto nouns",
        "Esperanto nouns with red links in their headword lines",
        "Esperanto terms with IPA pronunciation",
        "Esperanto terms with quotations",
        "Rhymes:Esperanto/elo"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Yearning, silent, somewhat unfeeling, they await the cold kiss of the angel of death.",
          "ref": "1910, George H. Appleton, “Tro Multe da Bona Afero”, in American Esperanto Magazine, volume 10, number 4, page 25",
          "text": "Sopire, silente, iom sensenteme, ili atendas la kison malvarman de la mortanĝelo.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "The first call of the angel of death, the first invitation to heaven.",
          "ref": "1932, William Sol Benson, Universala esperanto metodo de doktoro Benson, page 140",
          "text": "La unua voko de la mortanĝelo, la unua invito al la ĉielo.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "Are you, bored of other loves,\nyearning for the kiss of the angel of death",
          "ref": "2015, Edwin de Kock, “Al mortosopiranto”, in Testamente, page 242",
          "roman": "sopiras kison de la mortanĝelo",
          "text": "Ĉu vi, tedite far aliaj amoj,",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "angel of death"
      ],
      "links": [
        [
          "angel",
          "angel"
        ],
        [
          "death",
          "death"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[mortanˈd͡ʒelo]"
    },
    {
      "rhymes": "-elo"
    }
  ],
  "word": "mortanĝelo"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-04 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (e9e0a99 and db5a844). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.