See morçeguo on Wiktionary
{ "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "fax", "2": "morcéganu", "unc": "1" }, "expansion": ">? Fala: morcéganu", "name": "desc" } ], "text": ">? Fala: morcéganu" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "morcego", "alts": "1" }, "expansion": "Galician: morcego, murcego, muricego", "name": "desc" } ], "text": "Galician: morcego, murcego, muricego" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "pt", "2": "morcego" }, "expansion": "Portuguese: morcego", "name": "desc" } ], "text": "Portuguese: morcego" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "roa-opt", "2": "inh", "3": "VL.>*mūris caecus>bat", "id": "bat", "text": "+" }, "expansion": "Inherited from Vulgar Latin *mūris caecus.", "name": "etymon" }, { "args": { "1": "roa-opt", "2": "mur<t:mouse>", "3": "cego<t:blind>" }, "expansion": "By surface analysis, mur (“mouse”) + cego (“blind”)", "name": "surf" }, { "args": { "1": "osp", "2": "murciego" }, "expansion": "Old Spanish murciego", "name": "cog" } ], "etymology_text": "Inherited from Vulgar Latin *mūris caecus. By surface analysis, mur (“mouse”) + cego (“blind”).\nCognate with Old Spanish murciego.", "forms": [ { "form": "morçeguos", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "murcego", "tags": [ "alternative" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "roa-opt", "2": "noun", "3": "plural", "4": "morçeguos", "5": "", "6": "", "7": "", "8": "", "cat2": "", "g": "m", "head": "" }, "expansion": "morçeguo m (plural morçeguos)", "name": "head" }, { "args": { "1": "m" }, "expansion": "morçeguo m (plural morçeguos)", "name": "roa-opt-noun" } ], "hyphenation": [ "mor‧çe‧guo" ], "lang": "Old Galician-Portuguese", "lang_code": "roa-opt", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Old Galician-Portuguese entries referencing etymons with invalid IDs", "parents": [ "Entries referencing etymons with invalid IDs", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Galician-Portuguese entries with etymology texts", "parents": [ "Entries with etymology texts", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Galician-Portuguese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "15th century, anonymous author, “Batalha entre as aves e as animalias” (chapter XXX), in Fabulae Aesopi in lingua Lusitana, page 21v; republished as José Leite de Vasconcelos, editor, O Livro de Esopo, Lisboa: Imprensa Nacional, 1906, page 30:", "text": "Postas as aazes d’anbalas partes, o morçeguo, que vio tanta multidom d’animalias, e que dauam tam grandes vozes, ouue gram temor, e partio-sse das aues, e nom quis teer da hũa parte nem da outra.", "type": "quote" }, { "ref": "1453, Gomes Eanes de Zurara, “No qual o autor poẽ final conclusõ de sua obra” (chapter LRVII), in Cronica dos feitos notavees que se passarom na conquista de Guinee; republished as Torquato de Souza Soares, editor, Lisbon: Academia Portuguesa de História, 1978, page 357:", "text": "E o primeiro cõpara aas aues que voã de noite/, assy como Murcegos curujas e outras sem,elhantes. cuja vista per alguũ modo nõ pode sofrer a clareza do sol o que o principe dos phillosofos afirma em sua metafisica/. dizendo que tal he o nosso entender cõparado aas cousas que em seus seeres quanto he aa naturalleza som magnifestas como o olho da curuja ou murcego em comparaçom da claridade do sol", "type": "quote" } ], "glosses": [ "bat" ], "id": "en-morçeguo-roa-opt-noun-ylvOwS9x", "links": [ [ "bat", "bat" ] ], "tags": [ "masculine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/moɾˈt͡sɛɡwo/" }, { "rhymes": "-ɛɡwo" } ], "word": "morçeguo" }
{ "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "fax", "2": "morcéganu", "unc": "1" }, "expansion": ">? Fala: morcéganu", "name": "desc" } ], "text": ">? Fala: morcéganu" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "morcego", "alts": "1" }, "expansion": "Galician: morcego, murcego, muricego", "name": "desc" } ], "text": "Galician: morcego, murcego, muricego" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "pt", "2": "morcego" }, "expansion": "Portuguese: morcego", "name": "desc" } ], "text": "Portuguese: morcego" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "roa-opt", "2": "inh", "3": "VL.>*mūris caecus>bat", "id": "bat", "text": "+" }, "expansion": "Inherited from Vulgar Latin *mūris caecus.", "name": "etymon" }, { "args": { "1": "roa-opt", "2": "mur<t:mouse>", "3": "cego<t:blind>" }, "expansion": "By surface analysis, mur (“mouse”) + cego (“blind”)", "name": "surf" }, { "args": { "1": "osp", "2": "murciego" }, "expansion": "Old Spanish murciego", "name": "cog" } ], "etymology_text": "Inherited from Vulgar Latin *mūris caecus. By surface analysis, mur (“mouse”) + cego (“blind”).\nCognate with Old Spanish murciego.", "forms": [ { "form": "morçeguos", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "murcego", "tags": [ "alternative" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "roa-opt", "2": "noun", "3": "plural", "4": "morçeguos", "5": "", "6": "", "7": "", "8": "", "cat2": "", "g": "m", "head": "" }, "expansion": "morçeguo m (plural morçeguos)", "name": "head" }, { "args": { "1": "m" }, "expansion": "morçeguo m (plural morçeguos)", "name": "roa-opt-noun" } ], "hyphenation": [ "mor‧çe‧guo" ], "lang": "Old Galician-Portuguese", "lang_code": "roa-opt", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Old Galician-Portuguese compound terms", "Old Galician-Portuguese entries referencing etymons with invalid IDs", "Old Galician-Portuguese entries with etymology texts", "Old Galician-Portuguese entries with incorrect language header", "Old Galician-Portuguese lemmas", "Old Galician-Portuguese masculine nouns", "Old Galician-Portuguese nouns", "Old Galician-Portuguese terms derived from Vulgar Latin", "Old Galician-Portuguese terms inherited from Vulgar Latin", "Old Galician-Portuguese terms with quotations", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Requests for translations of Old Galician-Portuguese quotations", "Rhymes:Old Galician-Portuguese/ɛɡwo", "Rhymes:Old Galician-Portuguese/ɛɡwo/3 syllables", "roa-opt:Bats" ], "examples": [ { "ref": "15th century, anonymous author, “Batalha entre as aves e as animalias” (chapter XXX), in Fabulae Aesopi in lingua Lusitana, page 21v; republished as José Leite de Vasconcelos, editor, O Livro de Esopo, Lisboa: Imprensa Nacional, 1906, page 30:", "text": "Postas as aazes d’anbalas partes, o morçeguo, que vio tanta multidom d’animalias, e que dauam tam grandes vozes, ouue gram temor, e partio-sse das aues, e nom quis teer da hũa parte nem da outra.", "type": "quote" }, { "ref": "1453, Gomes Eanes de Zurara, “No qual o autor poẽ final conclusõ de sua obra” (chapter LRVII), in Cronica dos feitos notavees que se passarom na conquista de Guinee; republished as Torquato de Souza Soares, editor, Lisbon: Academia Portuguesa de História, 1978, page 357:", "text": "E o primeiro cõpara aas aues que voã de noite/, assy como Murcegos curujas e outras sem,elhantes. cuja vista per alguũ modo nõ pode sofrer a clareza do sol o que o principe dos phillosofos afirma em sua metafisica/. dizendo que tal he o nosso entender cõparado aas cousas que em seus seeres quanto he aa naturalleza som magnifestas como o olho da curuja ou murcego em comparaçom da claridade do sol", "type": "quote" } ], "glosses": [ "bat" ], "links": [ [ "bat", "bat" ] ], "tags": [ "masculine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/moɾˈt͡sɛɡwo/" }, { "rhymes": "-ɛɡwo" } ], "word": "morçeguo" }
Download raw JSONL data for morçeguo meaning in All languages combined (3.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-01 from the enwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (7c21d10 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.