See mickey on Wiktionary
{
"categories": [
{
"_dis": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
"kind": "other",
"langcode": "en",
"name": "Crime",
"orig": "en:Crime",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "potato"
},
"expansion": "(potato):",
"name": "sense"
},
{
"args": {
"1": "computer mouse resolution"
},
"expansion": "(computer mouse resolution):",
"name": "sense"
}
],
"etymology_text": "* (potato): From the common Irish name; compare murphy (“a potato”).\n* (computer mouse resolution): An allusion to the cartoon character Mickey Mouse.",
"forms": [
{
"form": "mickeys",
"tags": [
"plural"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {},
"expansion": "mickey (plural mickeys)",
"name": "en-noun"
}
],
"lang": "English",
"lang_code": "en",
"pos": "noun",
"senses": [
{
"attestations": [
{
"date": "from the 1910s",
"references": []
}
],
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Canadian English",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
40,
46
]
],
"text": "While you're at the liquor store, get a mickey of rye?",
"type": "example"
}
],
"glosses": [
"A small bottle of liquor, holding 375 ml or 13 oz., typically shaped to fit in one's pocket."
],
"id": "en-mickey-en-noun-wnKao76s",
"links": [
[
"bottle",
"bottle"
],
[
"liquor",
"liquor"
],
[
"ml",
"ml"
],
[
"oz.",
"oz."
]
],
"raw_glosses": [
"(chiefly Canada, informal) A small bottle of liquor, holding 375 ml or 13 oz., typically shaped to fit in one's pocket."
],
"tags": [
"Canada",
"informal"
]
},
{
"attestations": [
{
"date": "from the 1930s",
"references": []
}
],
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "American English",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"_dis": "4 42 6 5 5 6 8 4 11 7 2",
"kind": "other",
"langcode": "en",
"name": "Alcoholism",
"orig": "en:Alcoholism",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "5 23 4 2 13 14 17 11 5 2 4",
"kind": "other",
"langcode": "en",
"name": "Beverages",
"orig": "en:Beverages",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "3 13 3 2 17 17 21 14 6 3 2",
"kind": "other",
"langcode": "en",
"name": "Bodily fluids",
"orig": "en:Bodily fluids",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "7 31 6 4 3 3 7 10 8 5 17",
"kind": "other",
"langcode": "en",
"name": "Drinking",
"orig": "en:Drinking",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "3 12 4 3 29 29 4 3 8 3 2",
"kind": "other",
"langcode": "en",
"name": "Genitalia",
"orig": "en:Genitalia",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "4 21 6 3 13 14 18 11 7 2 2",
"kind": "other",
"langcode": "en",
"name": "Male animals",
"orig": "en:Male animals",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
16,
22
]
],
"text": "I slipped him a mickey.",
"type": "example"
}
],
"glosses": [
"A Mickey Finn; a beverage, usually alcoholic, that has been drugged."
],
"id": "en-mickey-en-noun-rkBXik70",
"links": [
[
"Mickey Finn",
"Mickey Finn"
],
[
"drugged",
"drugged"
]
],
"raw_glosses": [
"(US, slang) A Mickey Finn; a beverage, usually alcoholic, that has been drugged."
],
"tags": [
"US",
"slang"
]
},
{
"attestations": [
{
"date": "from the 1850s",
"references": []
}
],
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "American English",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"_dis": "0 14 37 7 5 10 16 1 8 0 2",
"kind": "other",
"langcode": "en",
"name": "Ireland",
"orig": "en:Ireland",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "0 0 100 0 0 0 0 0 0 0 0",
"kind": "other",
"langcode": "en",
"name": "People",
"orig": "en:People",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"glosses": [
"An Irish person."
],
"id": "en-mickey-en-noun-xD~e3ufa",
"raw_glosses": [
"(US, slang, obsolete) An Irish person."
],
"tags": [
"US",
"obsolete",
"slang"
]
},
{
"attestations": [
{
"date": "from the 1930s",
"references": []
}
],
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "American English",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"_dis": "6 13 4 38 3 3 5 9 7 4 7",
"kind": "other",
"langcode": "en",
"name": "Potatoes",
"orig": "en:Potatoes",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
11,
18
]
],
"text": "We roasted mickeys over a fire with two-foot sticks.",
"type": "example"
}
],
"glosses": [
"A potato."
],
"id": "en-mickey-en-noun-oalm4Su2",
"links": [
[
"potato",
"potato"
]
],
"qualifier": "Depression Era",
"raw_glosses": [
"(US, slang, dated, Depression Era) A potato."
],
"tags": [
"US",
"dated",
"slang"
]
},
{
"attestations": [
{
"date": "from the 1900s",
"references": []
}
],
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Irish English",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"_dis": "8 7 8 3 11 11 16 16 9 7 4",
"kind": "other",
"name": "English entries with incorrect language header",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "4 5 4 2 13 14 18 21 10 5 5",
"kind": "other",
"name": "Pages with 1 entry",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "7 4 3 2 14 15 19 19 9 5 4",
"kind": "other",
"name": "Pages with entries",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "3 13 3 2 17 17 21 14 6 3 2",
"kind": "other",
"langcode": "en",
"name": "Bodily fluids",
"orig": "en:Bodily fluids",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "3 12 4 3 29 29 4 3 8 3 2",
"kind": "other",
"langcode": "en",
"name": "Genitalia",
"orig": "en:Genitalia",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "4 21 6 3 13 14 18 11 7 2 2",
"kind": "other",
"langcode": "en",
"name": "Male animals",
"orig": "en:Male animals",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
37,
43
]
],
"text": "He fell off the bike and injured his mickey.",
"type": "example"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
30,
36
]
],
"ref": "2004, “Take a Toast”, in The Love Never Dies, performed by Paperboy et al.:",
"text": "Five Fingers rapped around my mickey, being /ke/[??]\nSmokin on this dickey in the Fifty /se/[??], and shift",
"type": "quote"
}
],
"glosses": [
"The penis."
],
"id": "en-mickey-en-noun-JrEPyTmp",
"links": [
[
"penis",
"penis"
]
],
"raw_glosses": [
"(chiefly Ireland, informal) The penis."
],
"tags": [
"Ireland",
"informal"
]
},
{
"attestations": [
{
"date": "from the early 1900s",
"references": []
}
],
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Australian English",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Irish English",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "New Zealand English",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"_dis": "8 7 8 3 11 11 16 16 9 7 4",
"kind": "other",
"name": "English entries with incorrect language header",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "4 5 4 2 13 14 18 21 10 5 5",
"kind": "other",
"name": "Pages with 1 entry",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "7 4 3 2 14 15 19 19 9 5 4",
"kind": "other",
"name": "Pages with entries",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "3 13 3 2 17 17 21 14 6 3 2",
"kind": "other",
"langcode": "en",
"name": "Bodily fluids",
"orig": "en:Bodily fluids",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "3 12 4 3 29 29 4 3 8 3 2",
"kind": "other",
"langcode": "en",
"name": "Genitalia",
"orig": "en:Genitalia",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "4 21 6 3 13 14 18 11 7 2 2",
"kind": "other",
"langcode": "en",
"name": "Male animals",
"orig": "en:Male animals",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"glosses": [
"The vagina."
],
"id": "en-mickey-en-noun-DGJWVG4a",
"links": [
[
"vagina",
"vagina"
]
],
"raw_glosses": [
"(Australia, New Zealand, Ireland, informal) The vagina."
],
"tags": [
"Australia",
"Ireland",
"New-Zealand",
"informal"
]
},
{
"attestations": [
{
"date": "from the 1910s",
"references": []
}
],
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Australian English",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"_dis": "8 7 8 3 11 11 16 16 9 7 4",
"kind": "other",
"name": "English entries with incorrect language header",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "4 5 4 2 13 14 18 21 10 5 5",
"kind": "other",
"name": "Pages with 1 entry",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "7 4 3 2 14 15 19 19 9 5 4",
"kind": "other",
"name": "Pages with entries",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "3 13 3 2 17 17 21 14 6 3 2",
"kind": "other",
"langcode": "en",
"name": "Bodily fluids",
"orig": "en:Bodily fluids",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "2 11 6 2 15 17 22 16 5 2 2",
"kind": "other",
"langcode": "en",
"name": "Cattle",
"orig": "en:Cattle",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "3 10 2 1 16 16 30 13 5 3 2",
"kind": "other",
"langcode": "en",
"name": "Honeyeaters",
"orig": "en:Honeyeaters",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "4 21 6 3 13 14 18 11 7 2 2",
"kind": "other",
"langcode": "en",
"name": "Male animals",
"orig": "en:Male animals",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"glosses": [
"A well-known honeyeater, the Noisy Miner, Manorina melanocephala, of eastern Australia."
],
"id": "en-mickey-en-noun-BaP3XgGk",
"links": [
[
"honeyeater",
"honeyeater"
]
],
"raw_glosses": [
"(Australia, informal) A well-known honeyeater, the Noisy Miner, Manorina melanocephala, of eastern Australia."
],
"tags": [
"Australia",
"informal"
]
},
{
"attestations": [
{
"date": "from the 1860s",
"references": []
}
],
"categories": [
{
"_dis": "8 7 8 3 11 11 16 16 9 7 4",
"kind": "other",
"name": "English entries with incorrect language header",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "4 5 4 2 13 14 18 21 10 5 5",
"kind": "other",
"name": "Pages with 1 entry",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "7 4 3 2 14 15 19 19 9 5 4",
"kind": "other",
"name": "Pages with entries",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "3 13 3 2 17 17 21 14 6 3 2",
"kind": "other",
"langcode": "en",
"name": "Bodily fluids",
"orig": "en:Bodily fluids",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "4 21 6 3 13 14 18 11 7 2 2",
"kind": "other",
"langcode": "en",
"name": "Male animals",
"orig": "en:Male animals",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"glosses": [
"A young bull, especially one that is unbranded and running wild."
],
"id": "en-mickey-en-noun-pOpqFFCb",
"links": [
[
"bull",
"bull"
],
[
"unbranded",
"unbranded"
]
],
"qualifier": "rural Australia",
"raw_glosses": [
"(rural Australia, informal) A young bull, especially one that is unbranded and running wild."
],
"tags": [
"informal"
]
},
{
"categories": [],
"glosses": [
"piss, shortened and more commonly used form of Mickey Bliss."
],
"id": "en-mickey-en-noun-PKuh-Kjg",
"links": [
[
"Cockney rhyming slang",
"Cockney rhyming slang"
],
[
"piss",
"piss"
],
[
"Mickey Bliss",
"Mickey Bliss"
]
],
"raw_glosses": [
"(Cockney rhyming slang) piss, shortened and more commonly used form of Mickey Bliss."
],
"tags": [
"Cockney",
"slang"
]
},
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"langcode": "en",
"name": "Computing",
"orig": "en:Computing",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
4,
11
],
[
75,
82
],
[
112,
119
]
],
"ref": "1990, Ben Ezzell, Graphics Programming in Turbo C++, page 345:",
"text": "[…] mickeys per inch depending on the mouse hardware. Default values are 8 mickeys / 8 pixels horizontal and 16 mickeys / 8 pixels vertical.",
"type": "quote"
}
],
"glosses": [
"The resolution of a mouse: the smallest measurable distance it can move the cursor, used as a unit of length."
],
"id": "en-mickey-en-noun-e4bsRWfK",
"links": [
[
"computing",
"computing#Noun"
],
[
"resolution",
"resolution"
],
[
"mouse",
"mouse"
],
[
"unit",
"unit"
],
[
"length",
"length"
]
],
"raw_glosses": [
"(computing) The resolution of a mouse: the smallest measurable distance it can move the cursor, used as a unit of length."
],
"topics": [
"computing",
"engineering",
"mathematics",
"natural-sciences",
"physical-sciences",
"sciences"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/ˈmɪki/",
"tags": [
"US"
]
},
{
"audio": "En-ca-mickey.ogg",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c0/En-ca-mickey.ogg/En-ca-mickey.ogg.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/c/c0/En-ca-mickey.ogg"
},
{
"rhymes": "-ɪki"
}
],
"wikipedia": [
"Mickey Mouse"
],
"word": "mickey"
}
{
"categories": [
{
"_dis": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
"kind": "other",
"langcode": "en",
"name": "Crime",
"orig": "en:Crime",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "potato"
},
"expansion": "(potato):",
"name": "sense"
},
{
"args": {
"1": "computer mouse resolution"
},
"expansion": "(computer mouse resolution):",
"name": "sense"
}
],
"etymology_text": "* (potato): From the common Irish name; compare murphy (“a potato”).\n* (computer mouse resolution): An allusion to the cartoon character Mickey Mouse.",
"forms": [
{
"form": "mickeys",
"tags": [
"present",
"singular",
"third-person"
]
},
{
"form": "mickeying",
"tags": [
"participle",
"present"
]
},
{
"form": "mickeyed",
"tags": [
"participle",
"past"
]
},
{
"form": "mickeyed",
"tags": [
"past"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {},
"expansion": "mickey (third-person singular simple present mickeys, present participle mickeying, simple past and past participle mickeyed)",
"name": "en-verb"
}
],
"lang": "English",
"lang_code": "en",
"pos": "verb",
"senses": [
{
"categories": [],
"derived": [
{
"word": "mickey-take"
},
{
"word": "Texas mickey"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
19,
27
]
],
"ref": "1951, The Scented Flesh, page 46:",
"text": "Sam said he hadn't mickeyed me.",
"type": "quote"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
4,
12
]
],
"ref": "1994, Dana Stabenow, A Cold-Blooded Business, →ISBN, page 202:",
"text": "You mickeyed my drink, didn't you?.",
"type": "quote"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
63,
71
]
],
"ref": "2005, Wildwood Road, →ISBN, page 65:",
"text": "No question now, as far as she was concerned, that someone had mickeyed his beer.",
"type": "quote"
}
],
"glosses": [
"To secretly slip drugs into somebody's drink."
],
"id": "en-mickey-en-verb-0Cd7Rx34",
"links": [
[
"secretly",
"secretly"
],
[
"drugs",
"drugs"
],
[
"drink",
"drink"
]
],
"related": [
{
"word": "take the mickey"
},
{
"word": "throw a mickey"
}
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/ˈmɪki/",
"tags": [
"US"
]
},
{
"audio": "En-ca-mickey.ogg",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c0/En-ca-mickey.ogg/En-ca-mickey.ogg.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/c/c0/En-ca-mickey.ogg"
},
{
"rhymes": "-ɪki"
}
],
"wikipedia": [
"Mickey Mouse"
],
"word": "mickey"
}
{
"categories": [
"English countable nouns",
"English entries with incorrect language header",
"English eponyms",
"English lemmas",
"English nouns",
"English verbs",
"Pages with 1 entry",
"Pages with entries",
"Rhymes:English/ɪki",
"Rhymes:English/ɪki/2 syllables",
"en:Alcoholism",
"en:Beverages",
"en:Bodily fluids",
"en:Cattle",
"en:Crime",
"en:Drinking",
"en:Genitalia",
"en:Honeyeaters",
"en:Ireland",
"en:Male animals",
"en:People",
"en:Potatoes"
],
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "potato"
},
"expansion": "(potato):",
"name": "sense"
},
{
"args": {
"1": "computer mouse resolution"
},
"expansion": "(computer mouse resolution):",
"name": "sense"
}
],
"etymology_text": "* (potato): From the common Irish name; compare murphy (“a potato”).\n* (computer mouse resolution): An allusion to the cartoon character Mickey Mouse.",
"forms": [
{
"form": "mickeys",
"tags": [
"plural"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {},
"expansion": "mickey (plural mickeys)",
"name": "en-noun"
}
],
"lang": "English",
"lang_code": "en",
"pos": "noun",
"senses": [
{
"attestations": [
{
"date": "from the 1910s",
"references": []
}
],
"categories": [
"Canadian English",
"English informal terms",
"English terms with usage examples"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
40,
46
]
],
"text": "While you're at the liquor store, get a mickey of rye?",
"type": "example"
}
],
"glosses": [
"A small bottle of liquor, holding 375 ml or 13 oz., typically shaped to fit in one's pocket."
],
"links": [
[
"bottle",
"bottle"
],
[
"liquor",
"liquor"
],
[
"ml",
"ml"
],
[
"oz.",
"oz."
]
],
"raw_glosses": [
"(chiefly Canada, informal) A small bottle of liquor, holding 375 ml or 13 oz., typically shaped to fit in one's pocket."
],
"tags": [
"Canada",
"informal"
]
},
{
"attestations": [
{
"date": "from the 1930s",
"references": []
}
],
"categories": [
"American English",
"English slang",
"English terms with usage examples"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
16,
22
]
],
"text": "I slipped him a mickey.",
"type": "example"
}
],
"glosses": [
"A Mickey Finn; a beverage, usually alcoholic, that has been drugged."
],
"links": [
[
"Mickey Finn",
"Mickey Finn"
],
[
"drugged",
"drugged"
]
],
"raw_glosses": [
"(US, slang) A Mickey Finn; a beverage, usually alcoholic, that has been drugged."
],
"tags": [
"US",
"slang"
]
},
{
"attestations": [
{
"date": "from the 1850s",
"references": []
}
],
"categories": [
"American English",
"English slang",
"English terms with obsolete senses"
],
"glosses": [
"An Irish person."
],
"raw_glosses": [
"(US, slang, obsolete) An Irish person."
],
"tags": [
"US",
"obsolete",
"slang"
]
},
{
"attestations": [
{
"date": "from the 1930s",
"references": []
}
],
"categories": [
"American English",
"English dated terms",
"English slang",
"English terms with usage examples"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
11,
18
]
],
"text": "We roasted mickeys over a fire with two-foot sticks.",
"type": "example"
}
],
"glosses": [
"A potato."
],
"links": [
[
"potato",
"potato"
]
],
"qualifier": "Depression Era",
"raw_glosses": [
"(US, slang, dated, Depression Era) A potato."
],
"tags": [
"US",
"dated",
"slang"
]
},
{
"attestations": [
{
"date": "from the 1900s",
"references": []
}
],
"categories": [
"English informal terms",
"English terms with quotations",
"English terms with usage examples",
"Irish English"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
37,
43
]
],
"text": "He fell off the bike and injured his mickey.",
"type": "example"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
30,
36
]
],
"ref": "2004, “Take a Toast”, in The Love Never Dies, performed by Paperboy et al.:",
"text": "Five Fingers rapped around my mickey, being /ke/[??]\nSmokin on this dickey in the Fifty /se/[??], and shift",
"type": "quote"
}
],
"glosses": [
"The penis."
],
"links": [
[
"penis",
"penis"
]
],
"raw_glosses": [
"(chiefly Ireland, informal) The penis."
],
"tags": [
"Ireland",
"informal"
]
},
{
"attestations": [
{
"date": "from the early 1900s",
"references": []
}
],
"categories": [
"Australian English",
"English informal terms",
"Irish English",
"New Zealand English"
],
"glosses": [
"The vagina."
],
"links": [
[
"vagina",
"vagina"
]
],
"raw_glosses": [
"(Australia, New Zealand, Ireland, informal) The vagina."
],
"tags": [
"Australia",
"Ireland",
"New-Zealand",
"informal"
]
},
{
"attestations": [
{
"date": "from the 1910s",
"references": []
}
],
"categories": [
"Australian English",
"English informal terms",
"Entries using missing taxonomic name (species)"
],
"glosses": [
"A well-known honeyeater, the Noisy Miner, Manorina melanocephala, of eastern Australia."
],
"links": [
[
"honeyeater",
"honeyeater"
]
],
"raw_glosses": [
"(Australia, informal) A well-known honeyeater, the Noisy Miner, Manorina melanocephala, of eastern Australia."
],
"tags": [
"Australia",
"informal"
]
},
{
"attestations": [
{
"date": "from the 1860s",
"references": []
}
],
"categories": [
"English informal terms"
],
"glosses": [
"A young bull, especially one that is unbranded and running wild."
],
"links": [
[
"bull",
"bull"
],
[
"unbranded",
"unbranded"
]
],
"qualifier": "rural Australia",
"raw_glosses": [
"(rural Australia, informal) A young bull, especially one that is unbranded and running wild."
],
"tags": [
"informal"
]
},
{
"categories": [
"Cockney rhyming slang"
],
"glosses": [
"piss, shortened and more commonly used form of Mickey Bliss."
],
"links": [
[
"Cockney rhyming slang",
"Cockney rhyming slang"
],
[
"piss",
"piss"
],
[
"Mickey Bliss",
"Mickey Bliss"
]
],
"raw_glosses": [
"(Cockney rhyming slang) piss, shortened and more commonly used form of Mickey Bliss."
],
"tags": [
"Cockney",
"slang"
]
},
{
"categories": [
"English terms with quotations",
"en:Computing"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
4,
11
],
[
75,
82
],
[
112,
119
]
],
"ref": "1990, Ben Ezzell, Graphics Programming in Turbo C++, page 345:",
"text": "[…] mickeys per inch depending on the mouse hardware. Default values are 8 mickeys / 8 pixels horizontal and 16 mickeys / 8 pixels vertical.",
"type": "quote"
}
],
"glosses": [
"The resolution of a mouse: the smallest measurable distance it can move the cursor, used as a unit of length."
],
"links": [
[
"computing",
"computing#Noun"
],
[
"resolution",
"resolution"
],
[
"mouse",
"mouse"
],
[
"unit",
"unit"
],
[
"length",
"length"
]
],
"raw_glosses": [
"(computing) The resolution of a mouse: the smallest measurable distance it can move the cursor, used as a unit of length."
],
"topics": [
"computing",
"engineering",
"mathematics",
"natural-sciences",
"physical-sciences",
"sciences"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/ˈmɪki/",
"tags": [
"US"
]
},
{
"audio": "En-ca-mickey.ogg",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c0/En-ca-mickey.ogg/En-ca-mickey.ogg.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/c/c0/En-ca-mickey.ogg"
},
{
"rhymes": "-ɪki"
}
],
"wikipedia": [
"Mickey Mouse"
],
"word": "mickey"
}
{
"categories": [
"English countable nouns",
"English entries with incorrect language header",
"English eponyms",
"English lemmas",
"English nouns",
"English verbs",
"Pages with 1 entry",
"Pages with entries",
"Rhymes:English/ɪki",
"Rhymes:English/ɪki/2 syllables",
"en:Alcoholism",
"en:Beverages",
"en:Bodily fluids",
"en:Cattle",
"en:Crime",
"en:Drinking",
"en:Genitalia",
"en:Honeyeaters",
"en:Ireland",
"en:Male animals",
"en:People",
"en:Potatoes"
],
"derived": [
{
"word": "mickey-take"
},
{
"word": "Texas mickey"
}
],
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "potato"
},
"expansion": "(potato):",
"name": "sense"
},
{
"args": {
"1": "computer mouse resolution"
},
"expansion": "(computer mouse resolution):",
"name": "sense"
}
],
"etymology_text": "* (potato): From the common Irish name; compare murphy (“a potato”).\n* (computer mouse resolution): An allusion to the cartoon character Mickey Mouse.",
"forms": [
{
"form": "mickeys",
"tags": [
"present",
"singular",
"third-person"
]
},
{
"form": "mickeying",
"tags": [
"participle",
"present"
]
},
{
"form": "mickeyed",
"tags": [
"participle",
"past"
]
},
{
"form": "mickeyed",
"tags": [
"past"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {},
"expansion": "mickey (third-person singular simple present mickeys, present participle mickeying, simple past and past participle mickeyed)",
"name": "en-verb"
}
],
"lang": "English",
"lang_code": "en",
"pos": "verb",
"related": [
{
"word": "take the mickey"
},
{
"word": "throw a mickey"
}
],
"senses": [
{
"categories": [
"English terms with quotations"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
19,
27
]
],
"ref": "1951, The Scented Flesh, page 46:",
"text": "Sam said he hadn't mickeyed me.",
"type": "quote"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
4,
12
]
],
"ref": "1994, Dana Stabenow, A Cold-Blooded Business, →ISBN, page 202:",
"text": "You mickeyed my drink, didn't you?.",
"type": "quote"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
63,
71
]
],
"ref": "2005, Wildwood Road, →ISBN, page 65:",
"text": "No question now, as far as she was concerned, that someone had mickeyed his beer.",
"type": "quote"
}
],
"glosses": [
"To secretly slip drugs into somebody's drink."
],
"links": [
[
"secretly",
"secretly"
],
[
"drugs",
"drugs"
],
[
"drink",
"drink"
]
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/ˈmɪki/",
"tags": [
"US"
]
},
{
"audio": "En-ca-mickey.ogg",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c0/En-ca-mickey.ogg/En-ca-mickey.ogg.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/c/c0/En-ca-mickey.ogg"
},
{
"rhymes": "-ɪki"
}
],
"wikipedia": [
"Mickey Mouse"
],
"word": "mickey"
}
Download raw JSONL data for mickey meaning in All languages combined (9.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-12-15 from the enwiktionary dump dated 2025-12-02 using wiktextract (e2469cc and 9905b1f). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.