"matandang dalaga" meaning in All languages combined

See matandang dalaga on Wiktionary

Noun [Tagalog]

IPA: /matanˌdaŋ daˈlaɡa/ [Standard-Tagalog], [mɐ.tɐnˌdan dɐˈlaː.ɣɐ] [Standard-Tagalog] Forms: matandáng dalaga [canonical], ᜋᜆᜈ᜔ᜇᜅ᜔ ᜇᜎᜄ [Baybayin]
Rhymes: -aɡa Etymology: From matanda + -ng + dalaga, literally “old maid”. Etymology templates: {{compound|tl|matanda|-ng|dalaga|lit=old maid}} matanda + -ng + dalaga, literally “old maid” Head templates: {{tl-noun|matandáng dalaga|b=+}} matandáng dalaga (Baybayin spelling ᜋᜆᜈ᜔ᜇᜅ᜔ ᜇᜎᜄ)
  1. (sometimes derogatory) An old woman woman who has never married; an old maid; a spinster Tags: derogatory, sometimes Synonyms: soltera, dalagang matanda Coordinate_terms: matandang binata

Download JSONL data for matandang dalaga meaning in All languages combined (3.2kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "tl",
        "2": "matanda",
        "3": "-ng",
        "4": "dalaga",
        "lit": "old maid"
      },
      "expansion": "matanda + -ng + dalaga, literally “old maid”",
      "name": "compound"
    }
  ],
  "etymology_text": "From matanda + -ng + dalaga, literally “old maid”.",
  "forms": [
    {
      "form": "matandáng dalaga",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "ᜋᜆᜈ᜔ᜇᜅ᜔ ᜇᜎᜄ",
      "tags": [
        "Baybayin"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "matandáng dalaga",
        "b": "+"
      },
      "expansion": "matandáng dalaga (Baybayin spelling ᜋᜆᜈ᜔ᜇᜅ᜔ ᜇᜎᜄ)",
      "name": "tl-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "ma‧tan‧dang"
  ],
  "lang": "Tagalog",
  "lang_code": "tl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog terms with Baybayin script",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog terms with malumay pronunciation",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog terms with missing Baybayin script entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "coordinate_terms": [
        {
          "word": "matandang binata"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "roman": "Matandang dalaga si Aling Maring. Walang asawang maaliw, walang anak na maaliw, walang apo. Biglang dilim. Nakaririnding sigaw. Takbo sa bintana. Brawn-awt din sa kanila. Wala namang telepono upang tumawag sa Meralco.",
          "text": "2008, Khavn De La Cruz, Khavn, Ultraviolins, UP Press, page 84",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1997, Lilia Quindoza Santiago, Sa Ngalan Ng Ina: Sandaang Taon Ng Tulang Feminista Sa Pilipinas, 1889-1989, University of Philippines Press",
          "text": "May pagpapatawa at kaaya-ayang paglalaro din ng damdamin na matatagpuan sa mga tulang tulad ng \"Naangawan a Cablaaw\" (Isang Mapagbirong Pagbati) na alay niya sa isang matandang dalaga sa kanyang kaarawan. Sa tulang ito ...",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1985, Teodoro Manguiat Kalaw, Limang tuntunin ng ating matandang moralidad isang pagpakahulugan/ni Teodoro M. Kalaw ; salin sa Ingles mula sa Katsila ni Maria Kalaw Katigbak, Philippines: National Historical Institute",
          "text": "Pagkatapos, nang pumasok ang kanyang tiya upang gambalain ang kanyang pagmumuni-muni, hindi nalalaman ang kanyang ginagawang yumakap siya sa leeg ng matandang dalaga at paulit-ulit na pinaghahagkan ito. 9. KARIKATURA NG ...",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "An old woman woman who has never married; an old maid; a spinster"
      ],
      "id": "en-matandang_dalaga-tl-noun-jUoayKDW",
      "links": [
        [
          "derogatory",
          "derogatory"
        ],
        [
          "old woman",
          "old woman"
        ],
        [
          "old maid",
          "old maid"
        ],
        [
          "spinster",
          "spinster"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(sometimes derogatory) An old woman woman who has never married; an old maid; a spinster"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "soltera"
        },
        {
          "word": "dalagang matanda"
        }
      ],
      "tags": [
        "derogatory",
        "sometimes"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/matanˌdaŋ daˈlaɡa/",
      "tags": [
        "Standard-Tagalog"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[mɐ.tɐnˌdan dɐˈlaː.ɣɐ]",
      "tags": [
        "Standard-Tagalog"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-aɡa"
    }
  ],
  "word": "matandang dalaga"
}
{
  "coordinate_terms": [
    {
      "word": "matandang binata"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "tl",
        "2": "matanda",
        "3": "-ng",
        "4": "dalaga",
        "lit": "old maid"
      },
      "expansion": "matanda + -ng + dalaga, literally “old maid”",
      "name": "compound"
    }
  ],
  "etymology_text": "From matanda + -ng + dalaga, literally “old maid”.",
  "forms": [
    {
      "form": "matandáng dalaga",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "ᜋᜆᜈ᜔ᜇᜅ᜔ ᜇᜎᜄ",
      "tags": [
        "Baybayin"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "matandáng dalaga",
        "b": "+"
      },
      "expansion": "matandáng dalaga (Baybayin spelling ᜋᜆᜈ᜔ᜇᜅ᜔ ᜇᜎᜄ)",
      "name": "tl-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "ma‧tan‧dang"
  ],
  "lang": "Tagalog",
  "lang_code": "tl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Quotation templates to be cleaned",
        "Requests for translations of Tagalog quotations",
        "Tagalog compound terms",
        "Tagalog derogatory terms",
        "Tagalog entries with incorrect language header",
        "Tagalog lemmas",
        "Tagalog multiword terms",
        "Tagalog nouns",
        "Tagalog terms with Baybayin script",
        "Tagalog terms with IPA pronunciation",
        "Tagalog terms with malumay pronunciation",
        "Tagalog terms with missing Baybayin script entries",
        "Tagalog terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "roman": "Matandang dalaga si Aling Maring. Walang asawang maaliw, walang anak na maaliw, walang apo. Biglang dilim. Nakaririnding sigaw. Takbo sa bintana. Brawn-awt din sa kanila. Wala namang telepono upang tumawag sa Meralco.",
          "text": "2008, Khavn De La Cruz, Khavn, Ultraviolins, UP Press, page 84",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1997, Lilia Quindoza Santiago, Sa Ngalan Ng Ina: Sandaang Taon Ng Tulang Feminista Sa Pilipinas, 1889-1989, University of Philippines Press",
          "text": "May pagpapatawa at kaaya-ayang paglalaro din ng damdamin na matatagpuan sa mga tulang tulad ng \"Naangawan a Cablaaw\" (Isang Mapagbirong Pagbati) na alay niya sa isang matandang dalaga sa kanyang kaarawan. Sa tulang ito ...",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1985, Teodoro Manguiat Kalaw, Limang tuntunin ng ating matandang moralidad isang pagpakahulugan/ni Teodoro M. Kalaw ; salin sa Ingles mula sa Katsila ni Maria Kalaw Katigbak, Philippines: National Historical Institute",
          "text": "Pagkatapos, nang pumasok ang kanyang tiya upang gambalain ang kanyang pagmumuni-muni, hindi nalalaman ang kanyang ginagawang yumakap siya sa leeg ng matandang dalaga at paulit-ulit na pinaghahagkan ito. 9. KARIKATURA NG ...",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "An old woman woman who has never married; an old maid; a spinster"
      ],
      "links": [
        [
          "derogatory",
          "derogatory"
        ],
        [
          "old woman",
          "old woman"
        ],
        [
          "old maid",
          "old maid"
        ],
        [
          "spinster",
          "spinster"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(sometimes derogatory) An old woman woman who has never married; an old maid; a spinster"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "soltera"
        }
      ],
      "tags": [
        "derogatory",
        "sometimes"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/matanˌdaŋ daˈlaɡa/",
      "tags": [
        "Standard-Tagalog"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[mɐ.tɐnˌdan dɐˈlaː.ɣɐ]",
      "tags": [
        "Standard-Tagalog"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-aɡa"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "dalagang matanda"
    }
  ],
  "word": "matandang dalaga"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the enwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.