"mackerel sky" meaning in All languages combined

See mackerel sky on Wiktionary

Noun [English]

Forms: mackerel skies [plural]
Etymology: From mackerel + sky. Etymology templates: {{com|en|mackerel|sky}} mackerel + sky Head templates: {{en-noun}} mackerel sky (plural mackerel skies)
  1. A sky filled with a regular pattern of altocumulus clouds somewhat resembling the skin of a mackerel. Derived forms: mackerel sky and mare's-tails make tall ships carry low sails Translations (sky filled with a regular pattern of altocumulus clouds): beránky [masculine, plural] (Czech), ciel moutonné [masculine] (French), Schäfchenwolken [plural] (German), Schäfchen [plural] (German), spéir dhroim an ronnaigh [feminine] (Irish), spéir ronnach [feminine] (Irish), māra kūmara a Ngātoro-i-rangi (Maori), rangi kōpukupuku (Maori), cielo aborregado [masculine] (Spanish)

Inflected forms

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "mackerel",
        "3": "sky"
      },
      "expansion": "mackerel + sky",
      "name": "com"
    }
  ],
  "etymology_text": "From mackerel + sky.",
  "forms": [
    {
      "form": "mackerel skies",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "mackerel sky (plural mackerel skies)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Entries with translation boxes",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Czech translations",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Terms with French translations",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Terms with German translations",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Irish translations",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Maori translations",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Spanish translations",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "derived": [
        {
          "word": "mackerel sky and mare's-tails make tall ships carry low sails"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "1717, Dictionarium Rusticum, Urbanicum & Botanicum, London: J. Nicholson et al., 2nd edition, “CLOUDS,”\n[…] in a fair day, if the Sky seem to be dappled with white Clouds, which is usually termed, A Mackerel-Sky, it commonly predicts rain:"
        },
        {
          "ref": "1823, John Franklin, Narrative of a Journey to the Shores of the Polar Sea, London: John Murray, Appendix 3, p. 562:",
          "text": "The clouds were of the fleecy kind, which sailors denominate a mackerel sky.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1898, H. G. Wells, The War of the Worlds, London: Heinemann, Book 1, Chapter 13, p. 111:",
          "text": "The sky was what is called a mackerel sky, rows and rows of faint down-plumes of cloud, just tinted with the midsummer sunset.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1972, Richard Adams, Watership Down, Penguin, published 1974, Part 2, Chapter 25, p. 217:",
          "text": "The clouds came racing over the ridge from the south as they had on the May evening when Hazel first climbed the down. But now they were higher and smaller, settling at last into a mackerel sky like a beach at low tide.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A sky filled with a regular pattern of altocumulus clouds somewhat resembling the skin of a mackerel."
      ],
      "id": "en-mackerel_sky-en-noun-xvrRzZAg",
      "links": [
        [
          "regular",
          "regular"
        ],
        [
          "pattern",
          "pattern"
        ],
        [
          "altocumulus",
          "altocumulus"
        ],
        [
          "cloud",
          "cloud"
        ],
        [
          "skin",
          "skin"
        ]
      ],
      "translations": [
        {
          "code": "cs",
          "lang": "Czech",
          "sense": "sky filled with a regular pattern of altocumulus clouds",
          "tags": [
            "masculine",
            "plural"
          ],
          "word": "beránky"
        },
        {
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "sky filled with a regular pattern of altocumulus clouds",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "ciel moutonné"
        },
        {
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "sky filled with a regular pattern of altocumulus clouds",
          "tags": [
            "plural"
          ],
          "word": "Schäfchenwolken"
        },
        {
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "sky filled with a regular pattern of altocumulus clouds",
          "tags": [
            "plural"
          ],
          "word": "Schäfchen"
        },
        {
          "code": "ga",
          "lang": "Irish",
          "sense": "sky filled with a regular pattern of altocumulus clouds",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "spéir dhroim an ronnaigh"
        },
        {
          "code": "ga",
          "lang": "Irish",
          "sense": "sky filled with a regular pattern of altocumulus clouds",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "spéir ronnach"
        },
        {
          "code": "mi",
          "lang": "Maori",
          "sense": "sky filled with a regular pattern of altocumulus clouds",
          "word": "māra kūmara a Ngātoro-i-rangi"
        },
        {
          "code": "mi",
          "lang": "Maori",
          "sense": "sky filled with a regular pattern of altocumulus clouds",
          "word": "rangi kōpukupuku"
        },
        {
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "sky filled with a regular pattern of altocumulus clouds",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "cielo aborregado"
        }
      ]
    }
  ],
  "word": "mackerel sky"
}
{
  "derived": [
    {
      "word": "mackerel sky and mare's-tails make tall ships carry low sails"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "mackerel",
        "3": "sky"
      },
      "expansion": "mackerel + sky",
      "name": "com"
    }
  ],
  "etymology_text": "From mackerel + sky.",
  "forms": [
    {
      "form": "mackerel skies",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "mackerel sky (plural mackerel skies)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English compound terms",
        "English countable nouns",
        "English entries with incorrect language header",
        "English lemmas",
        "English multiword terms",
        "English nouns",
        "English terms with quotations",
        "Entries with translation boxes",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries",
        "Quotation templates to be cleaned",
        "Terms with Czech translations",
        "Terms with French translations",
        "Terms with German translations",
        "Terms with Irish translations",
        "Terms with Maori translations",
        "Terms with Spanish translations"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "1717, Dictionarium Rusticum, Urbanicum & Botanicum, London: J. Nicholson et al., 2nd edition, “CLOUDS,”\n[…] in a fair day, if the Sky seem to be dappled with white Clouds, which is usually termed, A Mackerel-Sky, it commonly predicts rain:"
        },
        {
          "ref": "1823, John Franklin, Narrative of a Journey to the Shores of the Polar Sea, London: John Murray, Appendix 3, p. 562:",
          "text": "The clouds were of the fleecy kind, which sailors denominate a mackerel sky.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1898, H. G. Wells, The War of the Worlds, London: Heinemann, Book 1, Chapter 13, p. 111:",
          "text": "The sky was what is called a mackerel sky, rows and rows of faint down-plumes of cloud, just tinted with the midsummer sunset.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1972, Richard Adams, Watership Down, Penguin, published 1974, Part 2, Chapter 25, p. 217:",
          "text": "The clouds came racing over the ridge from the south as they had on the May evening when Hazel first climbed the down. But now they were higher and smaller, settling at last into a mackerel sky like a beach at low tide.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A sky filled with a regular pattern of altocumulus clouds somewhat resembling the skin of a mackerel."
      ],
      "links": [
        [
          "regular",
          "regular"
        ],
        [
          "pattern",
          "pattern"
        ],
        [
          "altocumulus",
          "altocumulus"
        ],
        [
          "cloud",
          "cloud"
        ],
        [
          "skin",
          "skin"
        ]
      ]
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "cs",
      "lang": "Czech",
      "sense": "sky filled with a regular pattern of altocumulus clouds",
      "tags": [
        "masculine",
        "plural"
      ],
      "word": "beránky"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "sky filled with a regular pattern of altocumulus clouds",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "ciel moutonné"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "sky filled with a regular pattern of altocumulus clouds",
      "tags": [
        "plural"
      ],
      "word": "Schäfchenwolken"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "sky filled with a regular pattern of altocumulus clouds",
      "tags": [
        "plural"
      ],
      "word": "Schäfchen"
    },
    {
      "code": "ga",
      "lang": "Irish",
      "sense": "sky filled with a regular pattern of altocumulus clouds",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "spéir dhroim an ronnaigh"
    },
    {
      "code": "ga",
      "lang": "Irish",
      "sense": "sky filled with a regular pattern of altocumulus clouds",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "spéir ronnach"
    },
    {
      "code": "mi",
      "lang": "Maori",
      "sense": "sky filled with a regular pattern of altocumulus clouds",
      "word": "māra kūmara a Ngātoro-i-rangi"
    },
    {
      "code": "mi",
      "lang": "Maori",
      "sense": "sky filled with a regular pattern of altocumulus clouds",
      "word": "rangi kōpukupuku"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "sky filled with a regular pattern of altocumulus clouds",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "cielo aborregado"
    }
  ],
  "word": "mackerel sky"
}

Download raw JSONL data for mackerel sky meaning in All languages combined (3.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.