See labelese on Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "label", "3": "ese" }, "expansion": "label + -ese", "name": "suffix" } ], "etymology_text": "From label + -ese.", "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "labelese (uncountable)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "English terms suffixed with -ese", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Jargon", "orig": "en:Jargon", "parents": [ "Language", "Communication", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1984 August, “Things to write for”, in Changing Times: The Kiplinger Magazine, volume 38, number 8, page 74:", "text": "A revision of the 1972 Care Labeling Rule, which became effective in January, makes the care information on clothing labels more consistent and succinct. To help you sort through the new labelese, the Federal Trade Commission offers a guide covering the rules and includes a glossary of standard terms manufacturers are encouraged to use.", "type": "quote" }, { "ref": "2003, Clyde Cartwright, “Sector 002 - Dante’s Inferno”, in Clyde’s Guide to Computerese and Weight Loss, New York, N.Y.: Kroshka Books, →ISBN, pages 5–6:", "text": "Don’t despair, Fellow Computer User, in trying to read the labels - labelese can be fun. Clyde finally figured it out after studying labels for a long time. Labelese is a mixture of ancient Chinese text, mixed with Old Slavonic and interspersed with Old Celtic and written as if mortals could possibly interpret it. Clyde says forget it. Look for the FAT and SODIUM only. Ignore everything else.", "type": "quote" }, { "ref": "2009, Elizabeth Somer, “Secret 1: Eat Real 75% of the Time”, in Eat Your Way to Happiness, Harlequin, →ISBN, section “The 75% Solution”, page 18:", "text": "Sure, the label says in big, bold print: “NO TRANS FATS.” But “zero” trans fats aren’t always zero. It might mean 0.5 milligrams in labelese.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The type of language used on labels." ], "id": "en-labelese-en-noun-Q9-ra4Jg", "links": [ [ "label", "label" ] ], "tags": [ "uncountable" ] } ], "word": "labelese" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "label", "3": "ese" }, "expansion": "label + -ese", "name": "suffix" } ], "etymology_text": "From label + -ese.", "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "labelese (uncountable)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms suffixed with -ese", "English terms with quotations", "English uncountable nouns", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "en:Jargon" ], "examples": [ { "ref": "1984 August, “Things to write for”, in Changing Times: The Kiplinger Magazine, volume 38, number 8, page 74:", "text": "A revision of the 1972 Care Labeling Rule, which became effective in January, makes the care information on clothing labels more consistent and succinct. To help you sort through the new labelese, the Federal Trade Commission offers a guide covering the rules and includes a glossary of standard terms manufacturers are encouraged to use.", "type": "quote" }, { "ref": "2003, Clyde Cartwright, “Sector 002 - Dante’s Inferno”, in Clyde’s Guide to Computerese and Weight Loss, New York, N.Y.: Kroshka Books, →ISBN, pages 5–6:", "text": "Don’t despair, Fellow Computer User, in trying to read the labels - labelese can be fun. Clyde finally figured it out after studying labels for a long time. Labelese is a mixture of ancient Chinese text, mixed with Old Slavonic and interspersed with Old Celtic and written as if mortals could possibly interpret it. Clyde says forget it. Look for the FAT and SODIUM only. Ignore everything else.", "type": "quote" }, { "ref": "2009, Elizabeth Somer, “Secret 1: Eat Real 75% of the Time”, in Eat Your Way to Happiness, Harlequin, →ISBN, section “The 75% Solution”, page 18:", "text": "Sure, the label says in big, bold print: “NO TRANS FATS.” But “zero” trans fats aren’t always zero. It might mean 0.5 milligrams in labelese.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The type of language used on labels." ], "links": [ [ "label", "label" ] ], "tags": [ "uncountable" ] } ], "word": "labelese" }
Download raw JSONL data for labelese meaning in All languages combined (2.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.