"kwakang" meaning in All languages combined

See kwakang on Wiktionary

Interjection [Cebuano]

Forms: kwákang [canonical]
Etymology: From Ellipsis of Insek kwakang baboy tikangkang (literally “Chinese (laborer), I work and pose like a pig!”) or Ellipsis of Insik wakang, kaon, kalibang (literally “Chinese (laborer), I work, eat, and shit!”), which were old derogatory visayan limericks repeatedly sang by children on the streets during the late 1800s. The word itself in the limericks is originally borrowed from Hokkien 我工 (guá kang, “I work”). The first letter might be influenced from the last letter of Insik from the limericks. Compare with Tagalog beho. Etymology templates: {{ellipsis|ceb|Insek kwakang baboy tikangkang|lit=Chinese (laborer), I work and pose like a pig!}} Ellipsis of Insek kwakang baboy tikangkang (literally “Chinese (laborer), I work and pose like a pig!”), {{ellipsis|ceb|Insik wakang, kaon, kalibang|lit=Chinese (laborer), I work, eat, and shit!}} Ellipsis of Insik wakang, kaon, kalibang (literally “Chinese (laborer), I work, eat, and shit!”), {{bor|ceb|nan-hbl|我工|t=I work|tr=guá kang}} Hokkien 我工 (guá kang, “I work”), {{m|ceb|Insik}} Insik, {{cog|tl|beho}} Tagalog beho Head templates: {{head|ceb|interjection|head=kwákang}} kwákang
  1. (ethnic slur, slang, derogatory, offensive) Expression used to tease Chinese people or Filipinos of Chinese descent. Tags: derogatory, ethnic, offensive, slang, slur
    Sense id: en-kwakang-ceb-intj-d3M~I~ag Categories (other): Cebuano ethnic slurs
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: wakang, gwakang

Noun [Cebuano]

Etymology: From Ellipsis of Insek kwakang baboy tikangkang (literally “Chinese (laborer), I work and pose like a pig!”) or Ellipsis of Insik wakang, kaon, kalibang (literally “Chinese (laborer), I work, eat, and shit!”), which were old derogatory visayan limericks repeatedly sang by children on the streets during the late 1800s. The word itself in the limericks is originally borrowed from Hokkien 我工 (guá kang, “I work”). The first letter might be influenced from the last letter of Insik from the limericks. Compare with Tagalog beho. Etymology templates: {{ellipsis|ceb|Insek kwakang baboy tikangkang|lit=Chinese (laborer), I work and pose like a pig!}} Ellipsis of Insek kwakang baboy tikangkang (literally “Chinese (laborer), I work and pose like a pig!”), {{ellipsis|ceb|Insik wakang, kaon, kalibang|lit=Chinese (laborer), I work, eat, and shit!}} Ellipsis of Insik wakang, kaon, kalibang (literally “Chinese (laborer), I work, eat, and shit!”), {{bor|ceb|nan-hbl|我工|t=I work|tr=guá kang}} Hokkien 我工 (guá kang, “I work”), {{m|ceb|Insik}} Insik, {{cog|tl|beho}} Tagalog beho Head templates: {{head|ceb|noun}} kwakang
  1. (offensive, ethnic slur) a person with Chinese-like facial features; a Chinese person or Filipino of Chinese descent Tags: ethnic, offensive, slur Synonyms: Tsekwa, tsibay, Insik Derived forms: wákang insik, tsíbay! Related terms: wakanga
    Sense id: en-kwakang-ceb-noun-mig3JLjY Categories (other): Cebuano ethnic slurs, Cebuano ellipses, Cebuano entries with incorrect language header Disambiguation of Cebuano ellipses: 41 59 Disambiguation of Cebuano entries with incorrect language header: 41 59
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: wakang, gwakang

Download JSON data for kwakang meaning in All languages combined (5.2kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ceb",
        "2": "Insek kwakang baboy tikangkang",
        "lit": "Chinese (laborer), I work and pose like a pig!"
      },
      "expansion": "Ellipsis of Insek kwakang baboy tikangkang (literally “Chinese (laborer), I work and pose like a pig!”)",
      "name": "ellipsis"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ceb",
        "2": "Insik wakang, kaon, kalibang",
        "lit": "Chinese (laborer), I work, eat, and shit!"
      },
      "expansion": "Ellipsis of Insik wakang, kaon, kalibang (literally “Chinese (laborer), I work, eat, and shit!”)",
      "name": "ellipsis"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ceb",
        "2": "nan-hbl",
        "3": "我工",
        "t": "I work",
        "tr": "guá kang"
      },
      "expansion": "Hokkien 我工 (guá kang, “I work”)",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ceb",
        "2": "Insik"
      },
      "expansion": "Insik",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "tl",
        "2": "beho"
      },
      "expansion": "Tagalog beho",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Ellipsis of Insek kwakang baboy tikangkang (literally “Chinese (laborer), I work and pose like a pig!”) or Ellipsis of Insik wakang, kaon, kalibang (literally “Chinese (laborer), I work, eat, and shit!”), which were old derogatory visayan limericks repeatedly sang by children on the streets during the late 1800s. The word itself in the limericks is originally borrowed from Hokkien 我工 (guá kang, “I work”). The first letter might be influenced from the last letter of Insik from the limericks. Compare with Tagalog beho.",
  "forms": [
    {
      "form": "kwákang",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ceb",
        "2": "interjection",
        "head": "kwákang"
      },
      "expansion": "kwákang",
      "name": "head"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "kwa‧kang"
  ],
  "lang": "Cebuano",
  "lang_code": "ceb",
  "pos": "intj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Cebuano ethnic slurs",
          "parents": [
            "Ethnic slurs",
            "Offensive terms",
            "Terms by usage"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Expression used to tease Chinese people or Filipinos of Chinese descent."
      ],
      "id": "en-kwakang-ceb-intj-d3M~I~ag",
      "links": [
        [
          "ethnic",
          "ethnic"
        ],
        [
          "slur",
          "slur"
        ],
        [
          "derogatory",
          "derogatory"
        ],
        [
          "Chinese",
          "Chinese#English"
        ],
        [
          "Filipino",
          "Filipino#English"
        ],
        [
          "descent",
          "descent#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(ethnic slur, slang, derogatory, offensive) Expression used to tease Chinese people or Filipinos of Chinese descent."
      ],
      "tags": [
        "derogatory",
        "ethnic",
        "offensive",
        "slang",
        "slur"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "wakang"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "gwakang"
    }
  ],
  "word": "kwakang"
}

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ceb",
        "2": "Insek kwakang baboy tikangkang",
        "lit": "Chinese (laborer), I work and pose like a pig!"
      },
      "expansion": "Ellipsis of Insek kwakang baboy tikangkang (literally “Chinese (laborer), I work and pose like a pig!”)",
      "name": "ellipsis"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ceb",
        "2": "Insik wakang, kaon, kalibang",
        "lit": "Chinese (laborer), I work, eat, and shit!"
      },
      "expansion": "Ellipsis of Insik wakang, kaon, kalibang (literally “Chinese (laborer), I work, eat, and shit!”)",
      "name": "ellipsis"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ceb",
        "2": "nan-hbl",
        "3": "我工",
        "t": "I work",
        "tr": "guá kang"
      },
      "expansion": "Hokkien 我工 (guá kang, “I work”)",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ceb",
        "2": "Insik"
      },
      "expansion": "Insik",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "tl",
        "2": "beho"
      },
      "expansion": "Tagalog beho",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Ellipsis of Insek kwakang baboy tikangkang (literally “Chinese (laborer), I work and pose like a pig!”) or Ellipsis of Insik wakang, kaon, kalibang (literally “Chinese (laborer), I work, eat, and shit!”), which were old derogatory visayan limericks repeatedly sang by children on the streets during the late 1800s. The word itself in the limericks is originally borrowed from Hokkien 我工 (guá kang, “I work”). The first letter might be influenced from the last letter of Insik from the limericks. Compare with Tagalog beho.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ceb",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "kwakang",
      "name": "head"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "kwa‧kang"
  ],
  "lang": "Cebuano",
  "lang_code": "ceb",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Cebuano ethnic slurs",
          "parents": [
            "Ethnic slurs",
            "Offensive terms",
            "Terms by usage"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "41 59",
          "kind": "other",
          "name": "Cebuano ellipses",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "41 59",
          "kind": "other",
          "name": "Cebuano entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "derived": [
        {
          "word": "wákang insik, tsíbay!"
        }
      ],
      "glosses": [
        "a person with Chinese-like facial features; a Chinese person or Filipino of Chinese descent"
      ],
      "id": "en-kwakang-ceb-noun-mig3JLjY",
      "links": [
        [
          "ethnic",
          "ethnic"
        ],
        [
          "slur",
          "slur"
        ],
        [
          "facial",
          "facial"
        ],
        [
          "feature",
          "feature"
        ],
        [
          "Chinese",
          "Chinese"
        ],
        [
          "Filipino",
          "Filipino"
        ],
        [
          "descent",
          "descent"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(offensive, ethnic slur) a person with Chinese-like facial features; a Chinese person or Filipino of Chinese descent"
      ],
      "related": [
        {
          "word": "wakanga"
        }
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "Tsekwa"
        },
        {
          "word": "tsibay"
        },
        {
          "word": "Insik"
        }
      ],
      "tags": [
        "ethnic",
        "offensive",
        "slur"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "wakang"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "gwakang"
    }
  ],
  "word": "kwakang"
}
{
  "categories": [
    "Cebuano ellipses",
    "Cebuano entries with incorrect language header",
    "Cebuano interjections",
    "Cebuano lemmas",
    "Cebuano nouns",
    "Cebuano terms borrowed from Hokkien",
    "Cebuano terms derived from Hokkien"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ceb",
        "2": "Insek kwakang baboy tikangkang",
        "lit": "Chinese (laborer), I work and pose like a pig!"
      },
      "expansion": "Ellipsis of Insek kwakang baboy tikangkang (literally “Chinese (laborer), I work and pose like a pig!”)",
      "name": "ellipsis"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ceb",
        "2": "Insik wakang, kaon, kalibang",
        "lit": "Chinese (laborer), I work, eat, and shit!"
      },
      "expansion": "Ellipsis of Insik wakang, kaon, kalibang (literally “Chinese (laborer), I work, eat, and shit!”)",
      "name": "ellipsis"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ceb",
        "2": "nan-hbl",
        "3": "我工",
        "t": "I work",
        "tr": "guá kang"
      },
      "expansion": "Hokkien 我工 (guá kang, “I work”)",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ceb",
        "2": "Insik"
      },
      "expansion": "Insik",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "tl",
        "2": "beho"
      },
      "expansion": "Tagalog beho",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Ellipsis of Insek kwakang baboy tikangkang (literally “Chinese (laborer), I work and pose like a pig!”) or Ellipsis of Insik wakang, kaon, kalibang (literally “Chinese (laborer), I work, eat, and shit!”), which were old derogatory visayan limericks repeatedly sang by children on the streets during the late 1800s. The word itself in the limericks is originally borrowed from Hokkien 我工 (guá kang, “I work”). The first letter might be influenced from the last letter of Insik from the limericks. Compare with Tagalog beho.",
  "forms": [
    {
      "form": "kwákang",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ceb",
        "2": "interjection",
        "head": "kwákang"
      },
      "expansion": "kwákang",
      "name": "head"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "kwa‧kang"
  ],
  "lang": "Cebuano",
  "lang_code": "ceb",
  "pos": "intj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cebuano derogatory terms",
        "Cebuano ethnic slurs",
        "Cebuano offensive terms",
        "Cebuano slang"
      ],
      "glosses": [
        "Expression used to tease Chinese people or Filipinos of Chinese descent."
      ],
      "links": [
        [
          "ethnic",
          "ethnic"
        ],
        [
          "slur",
          "slur"
        ],
        [
          "derogatory",
          "derogatory"
        ],
        [
          "Chinese",
          "Chinese#English"
        ],
        [
          "Filipino",
          "Filipino#English"
        ],
        [
          "descent",
          "descent#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(ethnic slur, slang, derogatory, offensive) Expression used to tease Chinese people or Filipinos of Chinese descent."
      ],
      "tags": [
        "derogatory",
        "ethnic",
        "offensive",
        "slang",
        "slur"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "wakang"
    },
    {
      "word": "gwakang"
    }
  ],
  "word": "kwakang"
}

{
  "categories": [
    "Cebuano ellipses",
    "Cebuano entries with incorrect language header",
    "Cebuano interjections",
    "Cebuano lemmas",
    "Cebuano nouns",
    "Cebuano terms borrowed from Hokkien",
    "Cebuano terms derived from Hokkien"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "wákang insik, tsíbay!"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ceb",
        "2": "Insek kwakang baboy tikangkang",
        "lit": "Chinese (laborer), I work and pose like a pig!"
      },
      "expansion": "Ellipsis of Insek kwakang baboy tikangkang (literally “Chinese (laborer), I work and pose like a pig!”)",
      "name": "ellipsis"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ceb",
        "2": "Insik wakang, kaon, kalibang",
        "lit": "Chinese (laborer), I work, eat, and shit!"
      },
      "expansion": "Ellipsis of Insik wakang, kaon, kalibang (literally “Chinese (laborer), I work, eat, and shit!”)",
      "name": "ellipsis"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ceb",
        "2": "nan-hbl",
        "3": "我工",
        "t": "I work",
        "tr": "guá kang"
      },
      "expansion": "Hokkien 我工 (guá kang, “I work”)",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ceb",
        "2": "Insik"
      },
      "expansion": "Insik",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "tl",
        "2": "beho"
      },
      "expansion": "Tagalog beho",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Ellipsis of Insek kwakang baboy tikangkang (literally “Chinese (laborer), I work and pose like a pig!”) or Ellipsis of Insik wakang, kaon, kalibang (literally “Chinese (laborer), I work, eat, and shit!”), which were old derogatory visayan limericks repeatedly sang by children on the streets during the late 1800s. The word itself in the limericks is originally borrowed from Hokkien 我工 (guá kang, “I work”). The first letter might be influenced from the last letter of Insik from the limericks. Compare with Tagalog beho.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ceb",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "kwakang",
      "name": "head"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "kwa‧kang"
  ],
  "lang": "Cebuano",
  "lang_code": "ceb",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "word": "wakanga"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cebuano ethnic slurs",
        "Cebuano offensive terms"
      ],
      "glosses": [
        "a person with Chinese-like facial features; a Chinese person or Filipino of Chinese descent"
      ],
      "links": [
        [
          "ethnic",
          "ethnic"
        ],
        [
          "slur",
          "slur"
        ],
        [
          "facial",
          "facial"
        ],
        [
          "feature",
          "feature"
        ],
        [
          "Chinese",
          "Chinese"
        ],
        [
          "Filipino",
          "Filipino"
        ],
        [
          "descent",
          "descent"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(offensive, ethnic slur) a person with Chinese-like facial features; a Chinese person or Filipino of Chinese descent"
      ],
      "tags": [
        "ethnic",
        "offensive",
        "slur"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "Tsekwa"
    },
    {
      "word": "tsibay"
    },
    {
      "word": "Insik"
    },
    {
      "word": "wakang"
    },
    {
      "word": "gwakang"
    }
  ],
  "word": "kwakang"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-03 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.