See jenminpi on Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "cmn", "3": "人民幣" }, "expansion": "Mandarin 人民幣/人民币 (rénmínbì)", "name": "bor" }, { "args": { "1": "en", "2": "cmn-wadegiles", "3": "-" }, "expansion": "Wade–Giles", "name": "bor" } ], "etymology_text": "From Mandarin 人民幣/人民币 (rénmínbì), Wade–Giles romanization: jên²-min²-pi⁴.", "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "jenminpi", "name": "en-proper noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "name", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "renminbi" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1973 August 3 [1973 August 2], Ian Stewart, “Currency Crosscurrents Hit Bank of China”, in The New York Times, →ISSN, →OCLC, archived from the original on 2024-05-02, page 37:", "text": "The Bank of China, which handles Peking's foreign currency transactions and recently established a correspondent relationship with the Chase Manhattan Bank, acted with uncharacteristic imprecision during the dollar crisis last month.\nOn one day it revalued China's currency, the jenminpi (or renminbi depending on which transliteration system you use) by 4.9 per cent against the Hong Kong dollar and the following day it devalued it by almost the same percentage.[…]\nBut while the flip‐flop caused Chinese banking officials some embarrassment it did not affect local confidence in the jenminpi or the bank itself.", "type": "quote" }, { "ref": "1974, “Asia and the Pacific”, in Yearbook on International Communist Affairs 1974, Stanford, Cali.: Hoover Institution Press, →ISBN, →LCCN, →OCLC, page 428:", "text": "China’s currency, the jenminpi, has remained stable; the Chinese assert that it is the \"world’s most stable currency.\" This is generally conceded to be the result of the care with which the Chinese economy and its tight budget are managed.", "type": "quote" }, { "ref": "1993 May 4 [1993 May 3], “Taipei Eases Restrictions With Mainland Banks”, in Daily Report: China, number 93-084, Foreign Broadcast Information Service, sourced from Taipei Voice of Free China, →ISSN, →OCLC, page 57, column 2:", "text": "The banks would be permitted to handle financial remittances, letters of Credit, and deposits in all currencies other than the New Taiwan dollar and mainland China's jenminpi [renminbi].", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Alternative form of renminbi." ], "id": "en-jenminpi-en-name-aKbB3PU~", "links": [ [ "renminbi", "renminbi#English" ] ], "tags": [ "alt-of", "alternative" ] } ], "word": "jenminpi" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "cmn", "3": "人民幣" }, "expansion": "Mandarin 人民幣/人民币 (rénmínbì)", "name": "bor" }, { "args": { "1": "en", "2": "cmn-wadegiles", "3": "-" }, "expansion": "Wade–Giles", "name": "bor" } ], "etymology_text": "From Mandarin 人民幣/人民币 (rénmínbì), Wade–Giles romanization: jên²-min²-pi⁴.", "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "jenminpi", "name": "en-proper noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "name", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "renminbi" } ], "categories": [ "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English proper nouns", "English terms borrowed from Mandarin", "English terms borrowed from Wade–Giles", "English terms derived from Mandarin", "English terms derived from Wade–Giles", "English terms with quotations", "English uncountable nouns", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "examples": [ { "ref": "1973 August 3 [1973 August 2], Ian Stewart, “Currency Crosscurrents Hit Bank of China”, in The New York Times, →ISSN, →OCLC, archived from the original on 2024-05-02, page 37:", "text": "The Bank of China, which handles Peking's foreign currency transactions and recently established a correspondent relationship with the Chase Manhattan Bank, acted with uncharacteristic imprecision during the dollar crisis last month.\nOn one day it revalued China's currency, the jenminpi (or renminbi depending on which transliteration system you use) by 4.9 per cent against the Hong Kong dollar and the following day it devalued it by almost the same percentage.[…]\nBut while the flip‐flop caused Chinese banking officials some embarrassment it did not affect local confidence in the jenminpi or the bank itself.", "type": "quote" }, { "ref": "1974, “Asia and the Pacific”, in Yearbook on International Communist Affairs 1974, Stanford, Cali.: Hoover Institution Press, →ISBN, →LCCN, →OCLC, page 428:", "text": "China’s currency, the jenminpi, has remained stable; the Chinese assert that it is the \"world’s most stable currency.\" This is generally conceded to be the result of the care with which the Chinese economy and its tight budget are managed.", "type": "quote" }, { "ref": "1993 May 4 [1993 May 3], “Taipei Eases Restrictions With Mainland Banks”, in Daily Report: China, number 93-084, Foreign Broadcast Information Service, sourced from Taipei Voice of Free China, →ISSN, →OCLC, page 57, column 2:", "text": "The banks would be permitted to handle financial remittances, letters of Credit, and deposits in all currencies other than the New Taiwan dollar and mainland China's jenminpi [renminbi].", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Alternative form of renminbi." ], "links": [ [ "renminbi", "renminbi#English" ] ], "tags": [ "alt-of", "alternative" ] } ], "word": "jenminpi" }
Download raw JSONL data for jenminpi meaning in All languages combined (2.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-03 from the enwiktionary dump dated 2024-11-21 using wiktextract (94ba7e1 and 5dea2a6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.