"jak Himilsbach z angielskim" meaning in All languages combined

See jak Himilsbach z angielskim on Wiktionary

Adverb [Polish]

IPA: /jak xiˈmil.zbaɣ zaŋˈɡjɛl.skim/
Rhymes: -ɛlskim Etymology: Literally, “like Himilsbach with English”, after an anecdote about the actorJan Himilsbach, who reportedly refused to learn English for a role he was offered for fear he might end up not getting cast anyway. Etymology templates: {{m-g|like Himilsbach with English}} “like Himilsbach with English”, {{lit|like Himilsbach with English}} Literally, “like Himilsbach with English”, {{!}} |, {{lang|pl|Jan Himilsbach}} Jan Himilsbach, {{named-after|pl|Jan Himilsbach|alt=after an anecdote about the actor|wplink=w:pl:Jan Himilsbach}} after an anecdote about the actorJan Himilsbach Head templates: {{pl-adv|-|head=jak Himilsbach z angielskim}} jak Himilsbach z angielskim (not comparable)
  1. (humorous, idiomatic, simile) stuck with something worthless after having spent considerable effort or resources that have gone to waste Tags: humorous, idiomatic, not-comparable Related terms: jak Zabłocki na mydle
    Sense id: en-jak_Himilsbach_z_angielskim-pl-adv-3UqiqzZN Categories (other): Polish entries with incorrect language header, Polish similes

Download JSON data for jak Himilsbach z angielskim meaning in All languages combined (5.2kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "like Himilsbach with English"
      },
      "expansion": "“like Himilsbach with English”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "like Himilsbach with English"
      },
      "expansion": "Literally, “like Himilsbach with English”",
      "name": "lit"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "|",
      "name": "!"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pl",
        "2": "Jan Himilsbach"
      },
      "expansion": "Jan Himilsbach",
      "name": "lang"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pl",
        "2": "Jan Himilsbach",
        "alt": "after an anecdote about the actor",
        "wplink": "w:pl:Jan Himilsbach"
      },
      "expansion": "after an anecdote about the actorJan Himilsbach",
      "name": "named-after"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “like Himilsbach with English”, after an anecdote about the actorJan Himilsbach, who reportedly refused to learn English for a role he was offered for fear he might end up not getting cast anyway.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "-",
        "head": "jak Himilsbach z angielskim"
      },
      "expansion": "jak Himilsbach z angielskim (not comparable)",
      "name": "pl-adv"
    }
  ],
  "lang": "Polish",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Polish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Polish similes",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2001, Dialog: miesiȩcznik poświȩcony dramaturgii współczesnej, teatralnej, filmowej, radiowej, telewizyjnej",
          "text": "[…] my z Krzysiem Zaleskim, wspólnikiem przy scenariuszu, zostaliśmy z tym naszym Przedwiośniem jak Himilsbach z angielskim w znanej anegdocie.\n[…] Krzyś Zaleski and I, my script partner, were like Himilsbach with English in the known anecdote.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2005, Res publica nowa",
          "text": "Najpierw była powieść Wojna polsko-ruska pod flagą biało-czerwoną, napisana zapewne przez samego PDW (mówi się też, że napisał ją Czesław Miłosz) i podesłał konkurencyjnemu wydawnictwu Czarne, które na żart się nie nabrało i PDW został z tą powieścią, jak niegdyś Himilsbach z angielskim.\nFirst there was a story The Polish-Russian War under the White and Red Flag, written most certainly by the very PDW (it is also said that Czesław Miłosz wrote it) and he sent it to the competing publisher Czarne, who weren't fooled and PDW was stuck with the story like Himilsbach with English.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "I'm let down because I already wrote these aphorisms against tiki-taka now I'm stuck with them like Himilsbach with English, maybe even worse, like Poland with a Euro-paid stadium.",
          "ref": "2012, Polityka",
          "text": "Jestem zawiedziony, bo już sobie układałem aforyzmy przeciw tiki-tace i teraz zostałem z nimi jak Himilsbach z angielskim, gorzej nawet: jak Polska ze stadionami po Euro.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "We stayed with these maps and supplies en route like Himilsbach with English, so I directed us to eat the supplies in the garden.",
          "ref": "2016 August 31, Wojciech Kuczok, Proszę mnie nie budzić, Virtualo, page 20",
          "text": "Zostaliśmy z tymi mapami i prowiantem na drogę jak Himilsbach z angielskim, zarządziłem więc, że wszystkie zapasy zjemy sobie w ogródku.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "This also proves that foreplay can take different forms, and it doesn't have to be dinner and underwear. I too once was stuck with underwear like Himilsbach with English.",
          "ref": "2020 December 8, Małgorzata Halber, Olga Drenda, Książka o miłości, Znak",
          "text": "To także dowodzi, że gra wstępna może wyglądać różnie, że to nie muszą być kolacja i bielizna. Ja też kiedyś z bielizną zostałam jak Himilsbach z angielskim.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "For a moment I considered buying a more professional one, but I decided to take my other friend's advice, who was interested in birds, and he said \"Use the one you have for now. If this is a flash in the pan and you don't catch the bug, then you'll be stuck with the binoculars like Himilsbach with English.",
          "ref": "2021 March 17, Iwona Zielińska-Sąsiada, Raport z Madrytu, Sonia Draga Sp. z o.o.",
          "text": "Przez chwilę się zastanawiałam, czyby nie kupić bardziej profesjonalnej, ale postanowiłam posłuchać rady innego kolegi, który interesuje się ptakami, powiedział: „Używaj na razie tej, co masz. Bo jeśli to będzie krótkotrwały epizod w twoim życiu i nie złapiesz bakcyla, to zostaniesz z lornetką jak Himilsbach z angielskim”.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "stuck with something worthless after having spent considerable effort or resources that have gone to waste"
      ],
      "id": "en-jak_Himilsbach_z_angielskim-pl-adv-3UqiqzZN",
      "links": [
        [
          "humorous",
          "humorous"
        ],
        [
          "stuck",
          "stuck"
        ],
        [
          "worthless",
          "worthless"
        ],
        [
          "spent",
          "spent"
        ],
        [
          "considerable",
          "considerable"
        ],
        [
          "effort",
          "effort"
        ],
        [
          "resources",
          "resources"
        ],
        [
          "waste",
          "waste"
        ]
      ],
      "qualifier": "simile",
      "raw_glosses": [
        "(humorous, idiomatic, simile) stuck with something worthless after having spent considerable effort or resources that have gone to waste"
      ],
      "related": [
        {
          "word": "jak Zabłocki na mydle"
        }
      ],
      "tags": [
        "humorous",
        "idiomatic",
        "not-comparable"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/jak xiˈmil.zbaɣ zaŋˈɡjɛl.skim/"
    },
    {
      "rhymes": "-ɛlskim"
    }
  ],
  "word": "jak Himilsbach z angielskim"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "like Himilsbach with English"
      },
      "expansion": "“like Himilsbach with English”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "like Himilsbach with English"
      },
      "expansion": "Literally, “like Himilsbach with English”",
      "name": "lit"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "|",
      "name": "!"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pl",
        "2": "Jan Himilsbach"
      },
      "expansion": "Jan Himilsbach",
      "name": "lang"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pl",
        "2": "Jan Himilsbach",
        "alt": "after an anecdote about the actor",
        "wplink": "w:pl:Jan Himilsbach"
      },
      "expansion": "after an anecdote about the actorJan Himilsbach",
      "name": "named-after"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “like Himilsbach with English”, after an anecdote about the actorJan Himilsbach, who reportedly refused to learn English for a role he was offered for fear he might end up not getting cast anyway.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "-",
        "head": "jak Himilsbach z angielskim"
      },
      "expansion": "jak Himilsbach z angielskim (not comparable)",
      "name": "pl-adv"
    }
  ],
  "lang": "Polish",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "adv",
  "related": [
    {
      "word": "jak Zabłocki na mydle"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Polish adverbs",
        "Polish entries with incorrect language header",
        "Polish eponyms",
        "Polish humorous terms",
        "Polish idioms",
        "Polish lemmas",
        "Polish manner adverbs",
        "Polish multiword terms",
        "Polish similes",
        "Polish terms with IPA pronunciation",
        "Polish terms with quotations",
        "Polish uncomparable adverbs",
        "Rhymes:Polish/ɛlskim"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2001, Dialog: miesiȩcznik poświȩcony dramaturgii współczesnej, teatralnej, filmowej, radiowej, telewizyjnej",
          "text": "[…] my z Krzysiem Zaleskim, wspólnikiem przy scenariuszu, zostaliśmy z tym naszym Przedwiośniem jak Himilsbach z angielskim w znanej anegdocie.\n[…] Krzyś Zaleski and I, my script partner, were like Himilsbach with English in the known anecdote.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2005, Res publica nowa",
          "text": "Najpierw była powieść Wojna polsko-ruska pod flagą biało-czerwoną, napisana zapewne przez samego PDW (mówi się też, że napisał ją Czesław Miłosz) i podesłał konkurencyjnemu wydawnictwu Czarne, które na żart się nie nabrało i PDW został z tą powieścią, jak niegdyś Himilsbach z angielskim.\nFirst there was a story The Polish-Russian War under the White and Red Flag, written most certainly by the very PDW (it is also said that Czesław Miłosz wrote it) and he sent it to the competing publisher Czarne, who weren't fooled and PDW was stuck with the story like Himilsbach with English.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "I'm let down because I already wrote these aphorisms against tiki-taka now I'm stuck with them like Himilsbach with English, maybe even worse, like Poland with a Euro-paid stadium.",
          "ref": "2012, Polityka",
          "text": "Jestem zawiedziony, bo już sobie układałem aforyzmy przeciw tiki-tace i teraz zostałem z nimi jak Himilsbach z angielskim, gorzej nawet: jak Polska ze stadionami po Euro.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "We stayed with these maps and supplies en route like Himilsbach with English, so I directed us to eat the supplies in the garden.",
          "ref": "2016 August 31, Wojciech Kuczok, Proszę mnie nie budzić, Virtualo, page 20",
          "text": "Zostaliśmy z tymi mapami i prowiantem na drogę jak Himilsbach z angielskim, zarządziłem więc, że wszystkie zapasy zjemy sobie w ogródku.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "This also proves that foreplay can take different forms, and it doesn't have to be dinner and underwear. I too once was stuck with underwear like Himilsbach with English.",
          "ref": "2020 December 8, Małgorzata Halber, Olga Drenda, Książka o miłości, Znak",
          "text": "To także dowodzi, że gra wstępna może wyglądać różnie, że to nie muszą być kolacja i bielizna. Ja też kiedyś z bielizną zostałam jak Himilsbach z angielskim.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "For a moment I considered buying a more professional one, but I decided to take my other friend's advice, who was interested in birds, and he said \"Use the one you have for now. If this is a flash in the pan and you don't catch the bug, then you'll be stuck with the binoculars like Himilsbach with English.",
          "ref": "2021 March 17, Iwona Zielińska-Sąsiada, Raport z Madrytu, Sonia Draga Sp. z o.o.",
          "text": "Przez chwilę się zastanawiałam, czyby nie kupić bardziej profesjonalnej, ale postanowiłam posłuchać rady innego kolegi, który interesuje się ptakami, powiedział: „Używaj na razie tej, co masz. Bo jeśli to będzie krótkotrwały epizod w twoim życiu i nie złapiesz bakcyla, to zostaniesz z lornetką jak Himilsbach z angielskim”.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "stuck with something worthless after having spent considerable effort or resources that have gone to waste"
      ],
      "links": [
        [
          "humorous",
          "humorous"
        ],
        [
          "stuck",
          "stuck"
        ],
        [
          "worthless",
          "worthless"
        ],
        [
          "spent",
          "spent"
        ],
        [
          "considerable",
          "considerable"
        ],
        [
          "effort",
          "effort"
        ],
        [
          "resources",
          "resources"
        ],
        [
          "waste",
          "waste"
        ]
      ],
      "qualifier": "simile",
      "raw_glosses": [
        "(humorous, idiomatic, simile) stuck with something worthless after having spent considerable effort or resources that have gone to waste"
      ],
      "tags": [
        "humorous",
        "idiomatic",
        "not-comparable"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/jak xiˈmil.zbaɣ zaŋˈɡjɛl.skim/"
    },
    {
      "rhymes": "-ɛlskim"
    }
  ],
  "word": "jak Himilsbach z angielskim"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-04 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (e9e0a99 and db5a844). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.