"inter nos" meaning in All languages combined

See inter nos on Wiktionary

Adverb [English]

Etymology: Borrowed from Latin inter nos (“between us”). Cognate with Italian inter nos, French entre nous and Spanish entre nos. Etymology templates: {{bor|en|la|inter nos||between us}} Latin inter nos (“between us”), {{cog|it|inter nos}} Italian inter nos, {{cog|fr|entre nous}} French entre nous, {{cog|es|entre nos}} Spanish entre nos Head templates: {{en-adv|-|nolinkhead=1}} inter nos (not comparable)
  1. between ourselves Tags: not-comparable
    Sense id: en-inter_nos-en-adv-fLbfL5kR Categories (other): English entries with incorrect language header

Adverb [Italian]

Etymology: Unadapted borrowing from Latin inter nōs (“between us”). Cognate with French entre nous, English inter nos and Spanish entre nos. Etymology templates: {{ubor|it|la|inter nōs||between us}} Unadapted borrowing from Latin inter nōs (“between us”), {{cog|fr|entre nous}} French entre nous, {{cog|en|inter nos}} English inter nos, {{cog|es|entre nos}} Spanish entre nos Head templates: {{it-adv|nolinkhead=1}} inter nos
  1. in confidence, in private, between ourselves, inter nos Synonyms: a quattr'occhi, fra noi, in segreto, in confidenza, in privato
    Sense id: en-inter_nos-it-adv-P5VsWu7Y Categories (other): Italian entries with incorrect language header

Download JSON data for inter nos meaning in All languages combined (2.8kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "la",
        "3": "inter nos",
        "4": "",
        "5": "between us"
      },
      "expansion": "Latin inter nos (“between us”)",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "inter nos"
      },
      "expansion": "Italian inter nos",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "entre nous"
      },
      "expansion": "French entre nous",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "entre nos"
      },
      "expansion": "Spanish entre nos",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from Latin inter nos (“between us”). Cognate with Italian inter nos, French entre nous and Spanish entre nos.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "-",
        "nolinkhead": "1"
      },
      "expansion": "inter nos (not comparable)",
      "name": "en-adv"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1819, Lord Byron, Don Juan, section I",
          "text": "Never could she survive that common loss; / But just suppose that moment should betide, / I only say suppose it—inter nos. / (This should be entre nous, for Julia thought / In French, but then the rhyme would go for naught.)",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "between ourselves"
      ],
      "id": "en-inter_nos-en-adv-fLbfL5kR",
      "links": [
        [
          "between ourselves",
          "between ourselves"
        ]
      ],
      "tags": [
        "not-comparable"
      ]
    }
  ],
  "word": "inter nos"
}

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "la",
        "3": "inter nōs",
        "4": "",
        "5": "between us"
      },
      "expansion": "Unadapted borrowing from Latin inter nōs (“between us”)",
      "name": "ubor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "entre nous"
      },
      "expansion": "French entre nous",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "inter nos"
      },
      "expansion": "English inter nos",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "entre nos"
      },
      "expansion": "Spanish entre nos",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Unadapted borrowing from Latin inter nōs (“between us”). Cognate with French entre nous, English inter nos and Spanish entre nos.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "nolinkhead": "1"
      },
      "expansion": "inter nos",
      "name": "it-adv"
    }
  ],
  "lang": "Italian",
  "lang_code": "it",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Italian entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "in confidence, in private, between ourselves, inter nos"
      ],
      "id": "en-inter_nos-it-adv-P5VsWu7Y",
      "links": [
        [
          "in confidence",
          "in confidence"
        ],
        [
          "in private",
          "in private"
        ],
        [
          "between ourselves",
          "between ourselves"
        ],
        [
          "inter nos",
          "inter nos#English"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "a quattr'occhi"
        },
        {
          "word": "fra noi"
        },
        {
          "word": "in segreto"
        },
        {
          "word": "in confidenza"
        },
        {
          "word": "in privato"
        }
      ]
    }
  ],
  "word": "inter nos"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "la",
        "3": "inter nos",
        "4": "",
        "5": "between us"
      },
      "expansion": "Latin inter nos (“between us”)",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "inter nos"
      },
      "expansion": "Italian inter nos",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "entre nous"
      },
      "expansion": "French entre nous",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "entre nos"
      },
      "expansion": "Spanish entre nos",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from Latin inter nos (“between us”). Cognate with Italian inter nos, French entre nous and Spanish entre nos.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "-",
        "nolinkhead": "1"
      },
      "expansion": "inter nos (not comparable)",
      "name": "en-adv"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English adverbs",
        "English entries with incorrect language header",
        "English lemmas",
        "English multiword terms",
        "English terms borrowed from Latin",
        "English terms derived from Latin",
        "English terms with quotations",
        "English uncomparable adverbs",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1819, Lord Byron, Don Juan, section I",
          "text": "Never could she survive that common loss; / But just suppose that moment should betide, / I only say suppose it—inter nos. / (This should be entre nous, for Julia thought / In French, but then the rhyme would go for naught.)",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "between ourselves"
      ],
      "links": [
        [
          "between ourselves",
          "between ourselves"
        ]
      ],
      "tags": [
        "not-comparable"
      ]
    }
  ],
  "word": "inter nos"
}

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "la",
        "3": "inter nōs",
        "4": "",
        "5": "between us"
      },
      "expansion": "Unadapted borrowing from Latin inter nōs (“between us”)",
      "name": "ubor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "entre nous"
      },
      "expansion": "French entre nous",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "inter nos"
      },
      "expansion": "English inter nos",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "entre nos"
      },
      "expansion": "Spanish entre nos",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Unadapted borrowing from Latin inter nōs (“between us”). Cognate with French entre nous, English inter nos and Spanish entre nos.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "nolinkhead": "1"
      },
      "expansion": "inter nos",
      "name": "it-adv"
    }
  ],
  "lang": "Italian",
  "lang_code": "it",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Italian adverbs",
        "Italian entries with incorrect language header",
        "Italian lemmas",
        "Italian multiword terms",
        "Italian terms borrowed from Latin",
        "Italian terms derived from Latin",
        "Italian unadapted borrowings from Latin"
      ],
      "glosses": [
        "in confidence, in private, between ourselves, inter nos"
      ],
      "links": [
        [
          "in confidence",
          "in confidence"
        ],
        [
          "in private",
          "in private"
        ],
        [
          "between ourselves",
          "between ourselves"
        ],
        [
          "inter nos",
          "inter nos#English"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "a quattr'occhi"
        },
        {
          "word": "fra noi"
        },
        {
          "word": "in segreto"
        },
        {
          "word": "in confidenza"
        },
        {
          "word": "in privato"
        }
      ]
    }
  ],
  "word": "inter nos"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-20 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (1d5a7d1 and 304864d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.