See inexpressibly on Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "inexpressible", "3": "ly" }, "expansion": "inexpressible + -ly", "name": "suffix" } ], "etymology_text": "From inexpressible + -ly.", "forms": [ { "form": "more inexpressibly", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "most inexpressibly", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "inexpressibly (comparative more inexpressibly, superlative most inexpressibly)", "name": "en-adv" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adv", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "English terms suffixed with -ly", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Greek translations", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1864, J[oseph] Sheridan Le Fanu, “In which Lake under the Trees of Brandon, and I in My Chamber, Smoke Our Nocturnal Cigars”, in Wylder’s Hand. […], New York, N.Y.: Carleton, […], published 1865, →OCLC, page 63:", "text": "To my mind there has always been something inexpressibly awful in family feuds.", "type": "quote" }, { "ref": "1886, Peter Christen Asbjørnsen, translated by H.L. Brækstad, Folk and Fairy Tales, page 281:", "text": "Inexpressibly tired of this anxious intricate search I threw myself down on the soft moss to rest for a while, but the fatigue conquered the fears of the lonely forest, and I cannot now tell how long I dozed.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "In an inexpressible manner." ], "id": "en-inexpressibly-en-adv-YpIpo~2y", "links": [ [ "inexpressible", "inexpressible" ], [ "manner", "manner" ] ], "translations": [ { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "aperígrapta", "sense": "Translations", "word": "απερίγραπτα" } ] } ], "word": "inexpressibly" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "inexpressible", "3": "ly" }, "expansion": "inexpressible + -ly", "name": "suffix" } ], "etymology_text": "From inexpressible + -ly.", "forms": [ { "form": "more inexpressibly", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "most inexpressibly", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "inexpressibly (comparative more inexpressibly, superlative most inexpressibly)", "name": "en-adv" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adv", "senses": [ { "categories": [ "English adverbs", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English terms suffixed with -ly", "English terms with quotations", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Greek translations", "Translation table header lacks gloss" ], "examples": [ { "ref": "1864, J[oseph] Sheridan Le Fanu, “In which Lake under the Trees of Brandon, and I in My Chamber, Smoke Our Nocturnal Cigars”, in Wylder’s Hand. […], New York, N.Y.: Carleton, […], published 1865, →OCLC, page 63:", "text": "To my mind there has always been something inexpressibly awful in family feuds.", "type": "quote" }, { "ref": "1886, Peter Christen Asbjørnsen, translated by H.L. Brækstad, Folk and Fairy Tales, page 281:", "text": "Inexpressibly tired of this anxious intricate search I threw myself down on the soft moss to rest for a while, but the fatigue conquered the fears of the lonely forest, and I cannot now tell how long I dozed.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "In an inexpressible manner." ], "links": [ [ "inexpressible", "inexpressible" ], [ "manner", "manner" ] ] } ], "translations": [ { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "aperígrapta", "sense": "Translations", "word": "απερίγραπτα" } ], "word": "inexpressibly" }
Download raw JSONL data for inexpressibly meaning in All languages combined (1.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.