See headcanon on Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "head", "3": "canon" }, "expansion": "head + canon", "name": "compound" }, { "args": { "1": "c", "2": "2007" }, "expansion": "First attested in c. 2007", "name": "etydate" } ], "etymology_text": "From head + canon. First attested in c. 2007.", "forms": [ { "form": "headcanons", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "~" }, "expansion": "headcanon (countable and uncountable, plural headcanons)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "70 30", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "76 24", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "80 20", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "88 12", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "70 30", "kind": "other", "name": "Terms with Mandarin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "96 4", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Fandom", "orig": "en:Fandom", "parents": [ "Culture", "Society", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "In my own headcanon of Rocky IV, Ivan Drago is a Russian Mafia enforcer instead of a Red Army Captain.", "type": "example" }, { "ref": "2012, Maggie K, \"Let's talk about socks: Gender performativity in Terry Pratchett's Monstrous Regiment\", Queer Vertigo 2012 (University of Technology, Sydney), unknown date, page 17", "text": "Technically, the social context of Borogravia is such that the actual external difference between a trans man and a woman disguised as a man is practically indiscernible – the technology level means they’re indistinguishable by the bodily modification standard (although now that I think about it, there's no reason Igors couldn't perform sex changes, and that's going in my headcanon now), and there does not appear to be a space in the language for self-identification." }, { "ref": "2012 June 11, Bea Huff, “Love the character, not the actor”, in Daily Nebraskan, volume 111, number 151, Lincoln: University of Nebraska, page 3:", "text": "That wouldn't be so bad if it weren't for the fact that they just fill in the missing information with whatever headcanon (one's personal belief of what is true to the universe) they want instead of actually trying to find out more about the character.", "type": "quote" }, { "ref": "2013, Kristal Frenero, \"Fifty shades of fan crazy\", The Talon Newsmagazine (John A. Ferguson Senior High), Volume 10, Issue 2, February 2013, page 8", "text": "Don't forget if they can write pages and pages and pages of “headcanon” information for an already developed character, probably changing his or her already set personality or even expanding upon it." } ], "glosses": [ "Elements and interpretations of a fictional universe accepted by an individual or small group of fans, but not necessarily found within or supported by the official canon." ], "id": "en-headcanon-en-noun-wOnG17ft", "links": [ [ "fandom", "fandom" ], [ "slang", "slang" ], [ "Elements", "element" ], [ "interpretation", "interpretation" ], [ "fictional", "fictional" ], [ "universe", "universe" ], [ "fans", "fan" ], [ "canon", "canon" ] ], "raw_glosses": [ "(fandom slang) Elements and interpretations of a fictional universe accepted by an individual or small group of fans, but not necessarily found within or supported by the official canon." ], "related": [ { "word": "fanon" } ], "tags": [ "countable", "slang", "uncountable" ], "topics": [ "lifestyle" ], "translations": [ { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "fandom slang: fan interpretations of a fictional universe", "word": "腦洞" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "nǎodòng", "sense": "fandom slang: fan interpretations of a fictional universe", "word": "脑洞" } ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Flame, not lame-headcanon.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dc/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-headcanon.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-headcanon.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dc/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-headcanon.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-headcanon.wav.ogg" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0", "word": "head canon" } ], "word": "headcanon" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "head", "3": "canon" }, "expansion": "head + canon", "name": "compound" }, { "args": { "1": "c", "2": "2007" }, "expansion": "First attested in c. 2007", "name": "etydate" } ], "etymology_text": "From head + canon. First attested in c. 2007.", "forms": [ { "form": "headcanons", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "headcanoning", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "headcanoned", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "headcanoned", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "headcanon (third-person singular simple present headcanons, present participle headcanoning, simple past and past participle headcanoned)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "text": "I headcanon her as gay.", "type": "example" }, { "ref": "2022 November 30, Rachel Choi, “The babygirlification of Ghost in COD is threatening the incels”, in The Berkeley Beacon:", "text": "From headcanoning him, kicking his legs, and blushing at a compliment to wearing cat ears, Ghost’s menacing persona is being accepted as a cute little quirk to the girlies. In response, much of COD’s male fanbase is accusing this mostly-female demographic of babygirlifiers of sexualizing him.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To interpret in the form of a headcanon." ], "id": "en-headcanon-en-verb-7oR4wnhE", "links": [ [ "fandom", "fandom" ], [ "slang", "slang" ], [ "interpret", "interpret" ] ], "raw_glosses": [ "(fandom slang) To interpret in the form of a headcanon." ], "tags": [ "slang" ], "topics": [ "lifestyle" ], "translations": [ { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "Translations", "word": "腦補" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "nǎobǔ", "sense": "Translations", "word": "脑补" } ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Flame, not lame-headcanon.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dc/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-headcanon.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-headcanon.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dc/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-headcanon.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-headcanon.wav.ogg" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0", "word": "head canon" } ], "word": "headcanon" }
{ "categories": [ "English compound terms", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English uncountable nouns", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Mandarin translations", "Translation table header lacks gloss", "en:Fandom" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "head", "3": "canon" }, "expansion": "head + canon", "name": "compound" }, { "args": { "1": "c", "2": "2007" }, "expansion": "First attested in c. 2007", "name": "etydate" } ], "etymology_text": "From head + canon. First attested in c. 2007.", "forms": [ { "form": "headcanons", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "~" }, "expansion": "headcanon (countable and uncountable, plural headcanons)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "related": [ { "word": "fanon" } ], "senses": [ { "categories": [ "English fandom slang", "English terms with quotations", "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "In my own headcanon of Rocky IV, Ivan Drago is a Russian Mafia enforcer instead of a Red Army Captain.", "type": "example" }, { "ref": "2012, Maggie K, \"Let's talk about socks: Gender performativity in Terry Pratchett's Monstrous Regiment\", Queer Vertigo 2012 (University of Technology, Sydney), unknown date, page 17", "text": "Technically, the social context of Borogravia is such that the actual external difference between a trans man and a woman disguised as a man is practically indiscernible – the technology level means they’re indistinguishable by the bodily modification standard (although now that I think about it, there's no reason Igors couldn't perform sex changes, and that's going in my headcanon now), and there does not appear to be a space in the language for self-identification." }, { "ref": "2012 June 11, Bea Huff, “Love the character, not the actor”, in Daily Nebraskan, volume 111, number 151, Lincoln: University of Nebraska, page 3:", "text": "That wouldn't be so bad if it weren't for the fact that they just fill in the missing information with whatever headcanon (one's personal belief of what is true to the universe) they want instead of actually trying to find out more about the character.", "type": "quote" }, { "ref": "2013, Kristal Frenero, \"Fifty shades of fan crazy\", The Talon Newsmagazine (John A. Ferguson Senior High), Volume 10, Issue 2, February 2013, page 8", "text": "Don't forget if they can write pages and pages and pages of “headcanon” information for an already developed character, probably changing his or her already set personality or even expanding upon it." } ], "glosses": [ "Elements and interpretations of a fictional universe accepted by an individual or small group of fans, but not necessarily found within or supported by the official canon." ], "links": [ [ "fandom", "fandom" ], [ "slang", "slang" ], [ "Elements", "element" ], [ "interpretation", "interpretation" ], [ "fictional", "fictional" ], [ "universe", "universe" ], [ "fans", "fan" ], [ "canon", "canon" ] ], "raw_glosses": [ "(fandom slang) Elements and interpretations of a fictional universe accepted by an individual or small group of fans, but not necessarily found within or supported by the official canon." ], "tags": [ "countable", "slang", "uncountable" ], "topics": [ "lifestyle" ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Flame, not lame-headcanon.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dc/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-headcanon.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-headcanon.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dc/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-headcanon.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-headcanon.wav.ogg" } ], "synonyms": [ { "word": "head canon" } ], "translations": [ { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "fandom slang: fan interpretations of a fictional universe", "word": "腦洞" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "nǎodòng", "sense": "fandom slang: fan interpretations of a fictional universe", "word": "脑洞" } ], "word": "headcanon" } { "categories": [ "English compound terms", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English uncountable nouns", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Mandarin translations", "Translation table header lacks gloss", "en:Fandom" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "head", "3": "canon" }, "expansion": "head + canon", "name": "compound" }, { "args": { "1": "c", "2": "2007" }, "expansion": "First attested in c. 2007", "name": "etydate" } ], "etymology_text": "From head + canon. First attested in c. 2007.", "forms": [ { "form": "headcanons", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "headcanoning", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "headcanoned", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "headcanoned", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "headcanon (third-person singular simple present headcanons, present participle headcanoning, simple past and past participle headcanoned)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "English fandom slang", "English terms with quotations", "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "I headcanon her as gay.", "type": "example" }, { "ref": "2022 November 30, Rachel Choi, “The babygirlification of Ghost in COD is threatening the incels”, in The Berkeley Beacon:", "text": "From headcanoning him, kicking his legs, and blushing at a compliment to wearing cat ears, Ghost’s menacing persona is being accepted as a cute little quirk to the girlies. In response, much of COD’s male fanbase is accusing this mostly-female demographic of babygirlifiers of sexualizing him.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To interpret in the form of a headcanon." ], "links": [ [ "fandom", "fandom" ], [ "slang", "slang" ], [ "interpret", "interpret" ] ], "raw_glosses": [ "(fandom slang) To interpret in the form of a headcanon." ], "tags": [ "slang" ], "topics": [ "lifestyle" ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Flame, not lame-headcanon.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dc/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-headcanon.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-headcanon.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dc/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-headcanon.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-headcanon.wav.ogg" } ], "synonyms": [ { "word": "head canon" } ], "translations": [ { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "Translations", "word": "腦補" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "nǎobǔ", "sense": "Translations", "word": "脑补" } ], "word": "headcanon" }
Download raw JSONL data for headcanon meaning in All languages combined (6.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.