"head in the clouds" meaning in All languages combined

See head in the clouds on Wiktionary

Phrase [English]

Head templates: {{head|en|phrase}} head in the clouds
  1. (figurative, usually with have or with) Used to indicate that a person is distracted or disconnected from the present situation or reality in general. Tags: figuratively, usually
    Sense id: en-head_in_the_clouds-en-phrase-ZVYRR8Ra
  2. (figurative, usually with have or with) Used to indicate that a person has fantastic or impractical dreams Tags: figuratively, usually Synonyms: cloud nine [nonstandard, possibly] Derived forms: cloud-headed Translations (having fantastic or impractical dreams): pää pilvissä (Finnish), cabeza nas nubes (Galician), estar nas verzas (Galician), fellegekben jár (Hungarian), avere la testa tra le nuvole (Italian), angan-angan mat jenin (Malay), z głową w chmurach (Polish), cabeça nas nuvens (Portuguese), cabeça na lua (Portuguese), cu capul în nori (Romanian), вита́ть в облака́х (vitátʹ v oblakáx) (Russian), huvudet i molnen (Swedish)
    Sense id: en-head_in_the_clouds-en-phrase-o9gCA5Dp Categories (other): English entries with incorrect language header, English entries with language name categories using raw markup, English non-constituents, English terms with non-redundant non-automated sortkeys Disambiguation of English entries with incorrect language header: 30 70 Disambiguation of English entries with language name categories using raw markup: 19 81 Disambiguation of English non-constituents: 31 69 Disambiguation of English terms with non-redundant non-automated sortkeys: 22 78 Disambiguation of 'having fantastic or impractical dreams': 6 94
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations (daydreaming): pää pilvissä (Finnish), être dans la lune (French), avoir la tête dans les nuages (French), être dans les nuages (French), вита́ть в облака́х (vitátʹ v oblakáx) (Russian), en Babia (Spanish)
Disambiguation of 'daydreaming': 51 49

Inflected forms

Download JSON data for head in the clouds meaning in All languages combined (5.5kB)

{
  "antonyms": [
    {
      "word": "feet on the ground"
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "phrase"
      },
      "expansion": "head in the clouds",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Used to indicate that a person is distracted or disconnected from the present situation or reality in general."
      ],
      "id": "en-head_in_the_clouds-en-phrase-ZVYRR8Ra",
      "links": [
        [
          "reality",
          "reality#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figurative, usually with have or with) Used to indicate that a person is distracted or disconnected from the present situation or reality in general."
      ],
      "raw_tags": [
        "with have or with"
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "usually"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "30 70",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "19 81",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with language name categories using raw markup",
          "parents": [
            "Entries with language name categories using raw markup",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "31 69",
          "kind": "other",
          "name": "English non-constituents",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "22 78",
          "kind": "other",
          "name": "English terms with non-redundant non-automated sortkeys",
          "parents": [
            "Terms with non-redundant non-automated sortkeys",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "derived": [
        {
          "_dis1": "38 62",
          "word": "cloud-headed"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1917, Henry Handel Richardson, chapter III, in Australia Felix, part III",
          "text": "\"Wife, I've a grave suspicion!\" said Mahony, and took her by the chin. \"While I've sat here with my head in the clouds, you've been worrying over ways and means, and over having such an unpractical old dreamer for a husband. Now, child, that won't do. I didn't marry to have my girl puzzling her little brains where her next day's dinner was to come from. Away with you, to your stitching! Things will be all right, trust to me.\"",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1994, Roy F. Baumeister, Sara R. Wotman, Breaking Hearts: The Two Sides of Unrequited Love, page 72",
          "text": "She was also one of the few girls without her head in the clouds.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1860, “Poor Law Doctors”, in Charles Dickens, editor, All the Year Round, volumes 3-4, page 211",
          "text": "No one ever expected him to work; he would see his little sister stooping under the weight of the great milk-pails, and never think of helping her; he lived with his head in the clouds, but his father said, \"Let him alone, he'll be a great man some day.\"",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Used to indicate that a person has fantastic or impractical dreams"
      ],
      "id": "en-head_in_the_clouds-en-phrase-o9gCA5Dp",
      "links": [
        [
          "fantastic",
          "fantastic#English"
        ],
        [
          "impractical",
          "impractical#English"
        ],
        [
          "dreams",
          "dreams#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figurative, usually with have or with) Used to indicate that a person has fantastic or impractical dreams"
      ],
      "raw_tags": [
        "with have or with"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "_dis1": "41 59",
          "tags": [
            "nonstandard",
            "possibly"
          ],
          "word": "cloud nine"
        }
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "usually"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "6 94",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "having fantastic or impractical dreams",
          "word": "pää pilvissä"
        },
        {
          "_dis1": "6 94",
          "code": "gl",
          "lang": "Galician",
          "sense": "having fantastic or impractical dreams",
          "word": "cabeza nas nubes"
        },
        {
          "_dis1": "6 94",
          "code": "gl",
          "lang": "Galician",
          "sense": "having fantastic or impractical dreams",
          "word": "estar nas verzas"
        },
        {
          "_dis1": "6 94",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "having fantastic or impractical dreams",
          "word": "fellegekben jár"
        },
        {
          "_dis1": "6 94",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "having fantastic or impractical dreams",
          "word": "avere la testa tra le nuvole"
        },
        {
          "_dis1": "6 94",
          "code": "ms",
          "lang": "Malay",
          "sense": "having fantastic or impractical dreams",
          "word": "angan-angan mat jenin"
        },
        {
          "_dis1": "6 94",
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "having fantastic or impractical dreams",
          "word": "z głową w chmurach"
        },
        {
          "_dis1": "6 94",
          "code": "pt",
          "lang": "Portuguese",
          "sense": "having fantastic or impractical dreams",
          "word": "cabeça nas nuvens"
        },
        {
          "_dis1": "6 94",
          "code": "pt",
          "lang": "Portuguese",
          "sense": "having fantastic or impractical dreams",
          "word": "cabeça na lua"
        },
        {
          "_dis1": "6 94",
          "code": "ro",
          "lang": "Romanian",
          "sense": "having fantastic or impractical dreams",
          "word": "cu capul în nori"
        },
        {
          "_dis1": "6 94",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "vitátʹ v oblakáx",
          "sense": "having fantastic or impractical dreams",
          "word": "вита́ть в облака́х"
        },
        {
          "_dis1": "6 94",
          "code": "sv",
          "lang": "Swedish",
          "sense": "having fantastic or impractical dreams",
          "word": "huvudet i molnen"
        }
      ]
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "_dis1": "51 49",
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "daydreaming",
      "word": "pää pilvissä"
    },
    {
      "_dis1": "51 49",
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "daydreaming",
      "word": "être dans la lune"
    },
    {
      "_dis1": "51 49",
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "daydreaming",
      "word": "avoir la tête dans les nuages"
    },
    {
      "_dis1": "51 49",
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "daydreaming",
      "word": "être dans les nuages"
    },
    {
      "_dis1": "51 49",
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "vitátʹ v oblakáx",
      "sense": "daydreaming",
      "word": "вита́ть в облака́х"
    },
    {
      "_dis1": "51 49",
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "daydreaming",
      "word": "en Babia"
    }
  ],
  "word": "head in the clouds"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "word": "feet on the ground"
    }
  ],
  "categories": [
    "English entries with incorrect language header",
    "English entries with language name categories using raw markup",
    "English lemmas",
    "English multiword terms",
    "English non-constituents",
    "English phrases",
    "English terms with non-redundant non-automated sortkeys",
    "Requests for review of Dutch translations",
    "Requests for review of French translations",
    "Requests for review of Norwegian translations",
    "Requests for review of Spanish translations",
    "Requests for review of Swedish translations"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "cloud-headed"
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "phrase"
      },
      "expansion": "head in the clouds",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Used to indicate that a person is distracted or disconnected from the present situation or reality in general."
      ],
      "links": [
        [
          "reality",
          "reality#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figurative, usually with have or with) Used to indicate that a person is distracted or disconnected from the present situation or reality in general."
      ],
      "raw_tags": [
        "with have or with"
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "usually"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1917, Henry Handel Richardson, chapter III, in Australia Felix, part III",
          "text": "\"Wife, I've a grave suspicion!\" said Mahony, and took her by the chin. \"While I've sat here with my head in the clouds, you've been worrying over ways and means, and over having such an unpractical old dreamer for a husband. Now, child, that won't do. I didn't marry to have my girl puzzling her little brains where her next day's dinner was to come from. Away with you, to your stitching! Things will be all right, trust to me.\"",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1994, Roy F. Baumeister, Sara R. Wotman, Breaking Hearts: The Two Sides of Unrequited Love, page 72",
          "text": "She was also one of the few girls without her head in the clouds.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1860, “Poor Law Doctors”, in Charles Dickens, editor, All the Year Round, volumes 3-4, page 211",
          "text": "No one ever expected him to work; he would see his little sister stooping under the weight of the great milk-pails, and never think of helping her; he lived with his head in the clouds, but his father said, \"Let him alone, he'll be a great man some day.\"",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Used to indicate that a person has fantastic or impractical dreams"
      ],
      "links": [
        [
          "fantastic",
          "fantastic#English"
        ],
        [
          "impractical",
          "impractical#English"
        ],
        [
          "dreams",
          "dreams#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figurative, usually with have or with) Used to indicate that a person has fantastic or impractical dreams"
      ],
      "raw_tags": [
        "with have or with"
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "usually"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "tags": [
        "nonstandard",
        "possibly"
      ],
      "word": "cloud nine"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "having fantastic or impractical dreams",
      "word": "pää pilvissä"
    },
    {
      "code": "gl",
      "lang": "Galician",
      "sense": "having fantastic or impractical dreams",
      "word": "cabeza nas nubes"
    },
    {
      "code": "gl",
      "lang": "Galician",
      "sense": "having fantastic or impractical dreams",
      "word": "estar nas verzas"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "having fantastic or impractical dreams",
      "word": "fellegekben jár"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "having fantastic or impractical dreams",
      "word": "avere la testa tra le nuvole"
    },
    {
      "code": "ms",
      "lang": "Malay",
      "sense": "having fantastic or impractical dreams",
      "word": "angan-angan mat jenin"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "having fantastic or impractical dreams",
      "word": "z głową w chmurach"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "having fantastic or impractical dreams",
      "word": "cabeça nas nuvens"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "having fantastic or impractical dreams",
      "word": "cabeça na lua"
    },
    {
      "code": "ro",
      "lang": "Romanian",
      "sense": "having fantastic or impractical dreams",
      "word": "cu capul în nori"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "vitátʹ v oblakáx",
      "sense": "having fantastic or impractical dreams",
      "word": "вита́ть в облака́х"
    },
    {
      "code": "sv",
      "lang": "Swedish",
      "sense": "having fantastic or impractical dreams",
      "word": "huvudet i molnen"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "daydreaming",
      "word": "pää pilvissä"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "daydreaming",
      "word": "être dans la lune"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "daydreaming",
      "word": "avoir la tête dans les nuages"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "daydreaming",
      "word": "être dans les nuages"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "vitátʹ v oblakáx",
      "sense": "daydreaming",
      "word": "вита́ть в облака́х"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "daydreaming",
      "word": "en Babia"
    }
  ],
  "word": "head in the clouds"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-26 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (93a6c53 and 21a9316). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.