"hang loose" meaning in All languages combined

See hang loose on Wiktionary

Verb [English]

Audio: LL-Q1860 (eng)-Flame, not lame-hang loose.wav Forms: hangs loose [present, singular, third-person], hanging loose [participle, present], hung loose [participle, past], hung loose [past]
Head templates: {{en-verb|hang<,,hung> loose}} hang loose (third-person singular simple present hangs loose, present participle hanging loose, simple past and past participle hung loose)
  1. (slang, intransitive) To remain calm, relaxed, and unperturbed; to be easy-going. Tags: intransitive, slang Categories (topical): Emotions Synonyms: stay loose Derived forms: hang-loose sign Related terms: hang tight
    Sense id: en-hang_loose-en-verb-yrSjO-EE Categories (other): English entries with incorrect language header, Pages with 2 entries, Pages with entries

Noun [Portuguese]

IPA: /ˈʁɐ̃.ɡi.lu.zi/ [Brazil], [ˈhɐ̃.ɡi.lu.zi] [Brazil], /ˌʁɐ̃.ɡiˈlo.zi/ [Brazil], [ˌhɐ̃.ɡiˈlo.zi] [Brazil], /ˈʁɐ̃.ɡi.lu.zi/ [Brazil], [ˈhɐ̃.ɡi.lu.zi] [Brazil], /ˌʁɐ̃.ɡiˈlo.zi/ [Brazil], [ˌhɐ̃.ɡiˈlo.zi] [Brazil], /ˈʁɐ̃.ɡi.lu.zi/ [Rio-de-Janeiro], [ˈχɐ̃.ɡi.lu.zi] [Rio-de-Janeiro], /ˌʁɐ̃.ɡiˈlo.zi/ [Rio-de-Janeiro], [ˌχɐ̃.ɡiˈlo.zi] [Rio-de-Janeiro], /ˈʁɐ̃.ɡi.lu.ze/ [Southern-Brazil], [ˈhɐ̃.ɡi.lu.ze] [Southern-Brazil], /ˌʁɐ̃.ɡiˈlo.ze/ [Southern-Brazil], [ˌhɐ̃.ɡiˈlo.ze] [Southern-Brazil] Forms: hang looses [plural]
Etymology: Unadapted borrowing from English hang loose. The word became popular in Brazil through the Hang Loose surfwear brand and is still sometimes called sinal da Hang Loose (“Hang Loose's sign”). Etymology templates: {{ubor|pt|en|hang loose}} Unadapted borrowing from English hang loose Head templates: {{pt-noun|m|head=hang loose}} hang loose m (plural hang looses)
  1. (Brazil, colloquial) shaka; hang-loose sign Wikipedia link: pt:hang loose Tags: Brazil, colloquial, masculine Synonyms: sinal do Ronaldinho

Inflected forms

{
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "pt",
            "2": "hang loose",
            "bor": "1"
          },
          "expansion": "→ Portuguese: hang loose",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "→ Portuguese: hang loose"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "hangs loose",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "hanging loose",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "hung loose",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "hung loose",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "hang<,,hung> loose"
      },
      "expansion": "hang loose (third-person singular simple present hangs loose, present participle hanging loose, simple past and past participle hung loose)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 2 entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Emotions",
          "orig": "en:Emotions",
          "parents": [
            "Mind",
            "Human",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "derived": [
        {
          "word": "hang-loose sign"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To remain calm, relaxed, and unperturbed; to be easy-going."
      ],
      "id": "en-hang_loose-en-verb-yrSjO-EE",
      "links": [
        [
          "remain",
          "remain"
        ],
        [
          "calm",
          "calm"
        ],
        [
          "relaxed",
          "relaxed"
        ],
        [
          "unperturbed",
          "unperturbed"
        ],
        [
          "easy-going",
          "easy-going"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(slang, intransitive) To remain calm, relaxed, and unperturbed; to be easy-going."
      ],
      "related": [
        {
          "word": "hang tight"
        }
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "stay loose"
        }
      ],
      "tags": [
        "intransitive",
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Flame, not lame-hang loose.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/42/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-hang_loose.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-hang_loose.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/42/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-hang_loose.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-hang_loose.wav.ogg"
    }
  ],
  "word": "hang loose"
}

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "en",
        "3": "hang loose"
      },
      "expansion": "Unadapted borrowing from English hang loose",
      "name": "ubor"
    }
  ],
  "etymology_text": "Unadapted borrowing from English hang loose. The word became popular in Brazil through the Hang Loose surfwear brand and is still sometimes called sinal da Hang Loose (“Hang Loose's sign”).",
  "forms": [
    {
      "form": "hang looses",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m",
        "head": "hang loose"
      },
      "expansion": "hang loose m (plural hang looses)",
      "name": "pt-noun"
    }
  ],
  "lang": "Portuguese",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Brazilian Portuguese",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 2 entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Portuguese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2005 December 16, Cassiano Elek Machado, “Memórias de elefante”, Viajar é preciso, in Trip, number 140, São Paulo: Trip Editora, page 113:",
          "text": "Vicent, o guia-caçador-motorista “chapa quente”, manda um “hang loose” em frente a uma girafa da luxuosa reserva Shamwari[…]",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2010, Antônio Dutra, Matacavalos, Clube de Autores, unnumbered page:",
          "text": "Euclides reconheceu os bigodes longos e recurvados na ponta do amigo e se surpreendeu em ver os dedos polegar e mínimo da mão direita estendidos, o reconhecimento de surfista, o hang loose[…]",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2015 November 18, MC Binn (lyrics and music), “Tá Tranquilo Tá Favorável” (0:25 from the start), São Paulo:",
          "text": "Faz o sinal da Hang Loose / Faz o famoso sinal do Ronaldinho",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2022, Jéssica Campos, “Pintado de Tricolor”, in Marginalizando o amor, São Paulo: Quirino Edições, →ISBN, unnumbered page:",
          "text": "Sou mais do tipo que segura a bola após o gol e faz o hang loose",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "shaka; hang-loose sign"
      ],
      "id": "en-hang_loose-pt-noun-knMDmoOp",
      "links": [
        [
          "shaka",
          "shaka"
        ],
        [
          "hang-loose sign",
          "hang-loose sign"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Brazil, colloquial) shaka; hang-loose sign"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "sinal do Ronaldinho"
        }
      ],
      "tags": [
        "Brazil",
        "colloquial",
        "masculine"
      ],
      "wikipedia": [
        "pt:hang loose"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈʁɐ̃.ɡi.lu.zi/",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈhɐ̃.ɡi.lu.zi]",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˌʁɐ̃.ɡiˈlo.zi/",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˌhɐ̃.ɡiˈlo.zi]",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈʁɐ̃.ɡi.lu.zi/",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈhɐ̃.ɡi.lu.zi]",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˌʁɐ̃.ɡiˈlo.zi/",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˌhɐ̃.ɡiˈlo.zi]",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈʁɐ̃.ɡi.lu.zi/",
      "tags": [
        "Rio-de-Janeiro"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈχɐ̃.ɡi.lu.zi]",
      "tags": [
        "Rio-de-Janeiro"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˌʁɐ̃.ɡiˈlo.zi/",
      "tags": [
        "Rio-de-Janeiro"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˌχɐ̃.ɡiˈlo.zi]",
      "tags": [
        "Rio-de-Janeiro"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈʁɐ̃.ɡi.lu.ze/",
      "tags": [
        "Southern-Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈhɐ̃.ɡi.lu.ze]",
      "tags": [
        "Southern-Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˌʁɐ̃.ɡiˈlo.ze/",
      "tags": [
        "Southern-Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˌhɐ̃.ɡiˈlo.ze]",
      "tags": [
        "Southern-Brazil"
      ]
    }
  ],
  "word": "hang loose"
}
{
  "derived": [
    {
      "word": "hang-loose sign"
    }
  ],
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "pt",
            "2": "hang loose",
            "bor": "1"
          },
          "expansion": "→ Portuguese: hang loose",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "→ Portuguese: hang loose"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "hangs loose",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "hanging loose",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "hung loose",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "hung loose",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "hang<,,hung> loose"
      },
      "expansion": "hang loose (third-person singular simple present hangs loose, present participle hanging loose, simple past and past participle hung loose)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "word": "hang tight"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English entries with incorrect language header",
        "English intransitive verbs",
        "English lemmas",
        "English multiword terms",
        "English slang",
        "English verbs",
        "Pages with 2 entries",
        "Pages with entries",
        "en:Emotions"
      ],
      "glosses": [
        "To remain calm, relaxed, and unperturbed; to be easy-going."
      ],
      "links": [
        [
          "remain",
          "remain"
        ],
        [
          "calm",
          "calm"
        ],
        [
          "relaxed",
          "relaxed"
        ],
        [
          "unperturbed",
          "unperturbed"
        ],
        [
          "easy-going",
          "easy-going"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(slang, intransitive) To remain calm, relaxed, and unperturbed; to be easy-going."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "stay loose"
        }
      ],
      "tags": [
        "intransitive",
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Flame, not lame-hang loose.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/42/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-hang_loose.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-hang_loose.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/42/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-hang_loose.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-hang_loose.wav.ogg"
    }
  ],
  "word": "hang loose"
}

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "en",
        "3": "hang loose"
      },
      "expansion": "Unadapted borrowing from English hang loose",
      "name": "ubor"
    }
  ],
  "etymology_text": "Unadapted borrowing from English hang loose. The word became popular in Brazil through the Hang Loose surfwear brand and is still sometimes called sinal da Hang Loose (“Hang Loose's sign”).",
  "forms": [
    {
      "form": "hang looses",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m",
        "head": "hang loose"
      },
      "expansion": "hang loose m (plural hang looses)",
      "name": "pt-noun"
    }
  ],
  "lang": "Portuguese",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Brazilian Portuguese",
        "Pages with 2 entries",
        "Pages with entries",
        "Portuguese 4-syllable words",
        "Portuguese colloquialisms",
        "Portuguese countable nouns",
        "Portuguese entries with incorrect language header",
        "Portuguese lemmas",
        "Portuguese masculine nouns",
        "Portuguese multiword terms",
        "Portuguese nouns",
        "Portuguese nouns with red links in their headword lines",
        "Portuguese terms borrowed from English",
        "Portuguese terms derived from English",
        "Portuguese terms with IPA pronunciation",
        "Portuguese terms with quotations",
        "Portuguese unadapted borrowings from English",
        "Requests for translations of Portuguese quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2005 December 16, Cassiano Elek Machado, “Memórias de elefante”, Viajar é preciso, in Trip, number 140, São Paulo: Trip Editora, page 113:",
          "text": "Vicent, o guia-caçador-motorista “chapa quente”, manda um “hang loose” em frente a uma girafa da luxuosa reserva Shamwari[…]",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2010, Antônio Dutra, Matacavalos, Clube de Autores, unnumbered page:",
          "text": "Euclides reconheceu os bigodes longos e recurvados na ponta do amigo e se surpreendeu em ver os dedos polegar e mínimo da mão direita estendidos, o reconhecimento de surfista, o hang loose[…]",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2015 November 18, MC Binn (lyrics and music), “Tá Tranquilo Tá Favorável” (0:25 from the start), São Paulo:",
          "text": "Faz o sinal da Hang Loose / Faz o famoso sinal do Ronaldinho",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2022, Jéssica Campos, “Pintado de Tricolor”, in Marginalizando o amor, São Paulo: Quirino Edições, →ISBN, unnumbered page:",
          "text": "Sou mais do tipo que segura a bola após o gol e faz o hang loose",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "shaka; hang-loose sign"
      ],
      "links": [
        [
          "shaka",
          "shaka"
        ],
        [
          "hang-loose sign",
          "hang-loose sign"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Brazil, colloquial) shaka; hang-loose sign"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "sinal do Ronaldinho"
        }
      ],
      "tags": [
        "Brazil",
        "colloquial",
        "masculine"
      ],
      "wikipedia": [
        "pt:hang loose"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈʁɐ̃.ɡi.lu.zi/",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈhɐ̃.ɡi.lu.zi]",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˌʁɐ̃.ɡiˈlo.zi/",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˌhɐ̃.ɡiˈlo.zi]",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈʁɐ̃.ɡi.lu.zi/",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈhɐ̃.ɡi.lu.zi]",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˌʁɐ̃.ɡiˈlo.zi/",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˌhɐ̃.ɡiˈlo.zi]",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈʁɐ̃.ɡi.lu.zi/",
      "tags": [
        "Rio-de-Janeiro"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈχɐ̃.ɡi.lu.zi]",
      "tags": [
        "Rio-de-Janeiro"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˌʁɐ̃.ɡiˈlo.zi/",
      "tags": [
        "Rio-de-Janeiro"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˌχɐ̃.ɡiˈlo.zi]",
      "tags": [
        "Rio-de-Janeiro"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈʁɐ̃.ɡi.lu.ze/",
      "tags": [
        "Southern-Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈhɐ̃.ɡi.lu.ze]",
      "tags": [
        "Southern-Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˌʁɐ̃.ɡiˈlo.ze/",
      "tags": [
        "Southern-Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˌhɐ̃.ɡiˈlo.ze]",
      "tags": [
        "Southern-Brazil"
      ]
    }
  ],
  "word": "hang loose"
}

Download raw JSONL data for hang loose meaning in All languages combined (5.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-17 from the enwiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (ca09fec and c40eb85). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.