"guwantes" meaning in All languages combined

See guwantes on Wiktionary

Noun [Tagalog]

IPA: /ɡuˈantes/ [Standard-Tagalog], [ˈɡwan̪.t̪ɛs] [Standard-Tagalog] Forms: ᜄᜓᜏᜈ᜔ᜆᜒᜐ᜔ [Baybayin]
Rhymes: -antes Etymology: Borrowed from Spanish guantes, plural of guante, from Old Occitan guant, from Frankish *want. Etymology templates: {{bor+|tl|es|guantes}} Borrowed from Spanish guantes, {{der|tl|pro|guant}} Old Occitan guant, {{der|tl|frk|*wantu|*want}} Frankish *want Head templates: {{tl-noun|b=+}} guwantes (Baybayin spelling ᜄᜓᜏᜈ᜔ᜆᜒᜐ᜔)
  1. hand glove Categories (topical): Clothing Synonyms: glab, guantes [dated], gwantes (english: superseded), pre-2007 Derived forms: guwantisan, guwantisin Related terms: agwanta, guwantelete
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "tl",
        "2": "es",
        "3": "guantes"
      },
      "expansion": "Borrowed from Spanish guantes",
      "name": "bor+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "tl",
        "2": "pro",
        "3": "guant"
      },
      "expansion": "Old Occitan guant",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "tl",
        "2": "frk",
        "3": "*wantu",
        "4": "*want"
      },
      "expansion": "Frankish *want",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from Spanish guantes, plural of guante, from Old Occitan guant, from Frankish *want.",
  "forms": [
    {
      "form": "ᜄᜓᜏᜈ᜔ᜆᜒᜐ᜔",
      "tags": [
        "Baybayin"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "b": "+"
      },
      "expansion": "guwantes (Baybayin spelling ᜄᜓᜏᜈ᜔ᜆᜒᜐ᜔)",
      "name": "tl-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "gu‧wan‧tes"
  ],
  "lang": "Tagalog",
  "lang_code": "tl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog terms with Baybayin script",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog terms with malumay pronunciation",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog terms with missing Baybayin script entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "tl",
          "name": "Clothing",
          "orig": "tl:Clothing",
          "parents": [
            "Human",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "derived": [
        {
          "word": "guwantisan"
        },
        {
          "word": "guwantisin"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1991, Agriscope:",
          "text": "AGRICULTURAL PESTICIDE INSTITUTE OF THE PHILIPPINES PICTOGRAMS. Itago ang mga pama tay-peste sa di maabot ng mga bata. Magsuot ng guwantes sa paghawak ng purong pulbos na pamatay-peste. Magsuot ng guwantes sa ...",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2015, Morgan Rice, Ikot (Unang libro sa Talaarawan ng Bampira), Morgan Rice, →ISBN:",
          "text": "Isa pang detektib na nakasuot ng latex na guwantes ang pumasok. Daladala niya ang cellphone ni Jonah. Nilagay niya ito sa mesa malapit sa kaniya. Natuwa si Jonah pagkakita nito. \"Meron ba?\" tanong ng isang pulis. Hinubad ng pulis ang ...",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1974, Amado V. Hernandez, Luha ng buwaya, Ateneo University Press, →ISBN, page 20:",
          "text": "Ang mga gagapas ay naglagay na ng mga guwantes na pananggol sa kanilang kamay. May guwantes na balat, may gamusa, at may karaniwang katsa. Isinuot ang kanilang malapad na sumbrerong balanggot, at may ilan pang nagsalamin ...",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "hand glove"
      ],
      "id": "en-guwantes-tl-noun-gaQLAJ9d",
      "links": [
        [
          "hand",
          "hand"
        ],
        [
          "glove",
          "glove"
        ]
      ],
      "related": [
        {
          "word": "agwanta"
        },
        {
          "word": "guwantelete"
        }
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "glab"
        },
        {
          "tags": [
            "dated"
          ],
          "word": "guantes"
        },
        {
          "english": "superseded",
          "word": "gwantes"
        },
        {
          "word": "pre-2007"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ɡuˈantes/",
      "tags": [
        "Standard-Tagalog"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈɡwan̪.t̪ɛs]",
      "tags": [
        "Standard-Tagalog"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-antes"
    }
  ],
  "word": "guwantes"
}
{
  "derived": [
    {
      "word": "guwantisan"
    },
    {
      "word": "guwantisin"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "tl",
        "2": "es",
        "3": "guantes"
      },
      "expansion": "Borrowed from Spanish guantes",
      "name": "bor+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "tl",
        "2": "pro",
        "3": "guant"
      },
      "expansion": "Old Occitan guant",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "tl",
        "2": "frk",
        "3": "*wantu",
        "4": "*want"
      },
      "expansion": "Frankish *want",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from Spanish guantes, plural of guante, from Old Occitan guant, from Frankish *want.",
  "forms": [
    {
      "form": "ᜄᜓᜏᜈ᜔ᜆᜒᜐ᜔",
      "tags": [
        "Baybayin"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "b": "+"
      },
      "expansion": "guwantes (Baybayin spelling ᜄᜓᜏᜈ᜔ᜆᜒᜐ᜔)",
      "name": "tl-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "gu‧wan‧tes"
  ],
  "lang": "Tagalog",
  "lang_code": "tl",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "word": "agwanta"
    },
    {
      "word": "guwantelete"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries",
        "Quotation templates to be cleaned",
        "Requests for translations of Tagalog quotations",
        "Rhymes:Tagalog/antes",
        "Rhymes:Tagalog/antes/3 syllables",
        "Tagalog 3-syllable words",
        "Tagalog entries with incorrect language header",
        "Tagalog lemmas",
        "Tagalog nouns",
        "Tagalog terms borrowed from Spanish",
        "Tagalog terms derived from Frankish",
        "Tagalog terms derived from Old Occitan",
        "Tagalog terms derived from Spanish",
        "Tagalog terms with Baybayin script",
        "Tagalog terms with IPA pronunciation",
        "Tagalog terms with malumay pronunciation",
        "Tagalog terms with missing Baybayin script entries",
        "Tagalog terms with quotations",
        "tl:Clothing"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1991, Agriscope:",
          "text": "AGRICULTURAL PESTICIDE INSTITUTE OF THE PHILIPPINES PICTOGRAMS. Itago ang mga pama tay-peste sa di maabot ng mga bata. Magsuot ng guwantes sa paghawak ng purong pulbos na pamatay-peste. Magsuot ng guwantes sa ...",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2015, Morgan Rice, Ikot (Unang libro sa Talaarawan ng Bampira), Morgan Rice, →ISBN:",
          "text": "Isa pang detektib na nakasuot ng latex na guwantes ang pumasok. Daladala niya ang cellphone ni Jonah. Nilagay niya ito sa mesa malapit sa kaniya. Natuwa si Jonah pagkakita nito. \"Meron ba?\" tanong ng isang pulis. Hinubad ng pulis ang ...",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1974, Amado V. Hernandez, Luha ng buwaya, Ateneo University Press, →ISBN, page 20:",
          "text": "Ang mga gagapas ay naglagay na ng mga guwantes na pananggol sa kanilang kamay. May guwantes na balat, may gamusa, at may karaniwang katsa. Isinuot ang kanilang malapad na sumbrerong balanggot, at may ilan pang nagsalamin ...",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "hand glove"
      ],
      "links": [
        [
          "hand",
          "hand"
        ],
        [
          "glove",
          "glove"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "glab"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ɡuˈantes/",
      "tags": [
        "Standard-Tagalog"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈɡwan̪.t̪ɛs]",
      "tags": [
        "Standard-Tagalog"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-antes"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "tags": [
        "dated"
      ],
      "word": "guantes"
    },
    {
      "english": "superseded",
      "word": "gwantes"
    },
    {
      "word": "pre-2007"
    }
  ],
  "word": "guwantes"
}

Download raw JSONL data for guwantes meaning in All languages combined (2.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-31 from the enwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (bcd5c38 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.