"guadagnarsi da vivere" meaning in All languages combined

See guadagnarsi da vivere on Wiktionary

Verb [Italian]

Forms: guadagnàrsi da vivere [canonical], mi guadàgno da vivere [first-person, present, singular], mi guadagnài da vivere [first-person, historic, past, singular], guadagnàto da vivere [participle, past]
Etymology: Literally, “to earn oneself to live”. Etymology templates: {{m-g|to earn oneself to live}} “to earn oneself to live”, {{lit|to earn oneself to live}} Literally, “to earn oneself to live” Head templates: {{it-verb|à+}} guadagnàrsi da vivere (first-person singular present mi guadàgno da vivere, first-person singular past historic mi guadagnài da vivere, past participle guadagnàto da vivere)
  1. to make a living
    Sense id: en-guadagnarsi_da_vivere-it-verb-4qqheijC Categories (other): Italian entries with incorrect language header

Download JSON data for guadagnarsi da vivere meaning in All languages combined (2.0kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "to earn oneself to live"
      },
      "expansion": "“to earn oneself to live”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "to earn oneself to live"
      },
      "expansion": "Literally, “to earn oneself to live”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “to earn oneself to live”.",
  "forms": [
    {
      "form": "guadagnàrsi da vivere",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "mi guadàgno da vivere",
      "tags": [
        "first-person",
        "present",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "mi guadagnài da vivere",
      "tags": [
        "first-person",
        "historic",
        "past",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "guadagnàto da vivere",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "à+"
      },
      "expansion": "guadagnàrsi da vivere (first-person singular present mi guadàgno da vivere, first-person singular past historic mi guadagnài da vivere, past participle guadagnàto da vivere)",
      "name": "it-verb"
    }
  ],
  "lang": "Italian",
  "lang_code": "it",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Italian entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "According to a bystander, at the moment of his self-immolation, Bouazizi shouted—to nobody in particular and to everyone at once—\"How do you expect me to make a living?\"\n(literally, “According to an eyewitness, while he was immolating himself Bouazizi yelled, to no one in particular and to everyone: \"How do you think that I can make a living?\"”)",
          "ref": "2020, Barack Obama, chapter 25, in Chicca Galli, Paolo Lucca, Giuseppe Maugeri, transl., Una terra promessa [A Promised Land], Garzanti Libri",
          "text": "Secondo un testimone oculare, mentre si autoimmolava Bouazizi avrebbe gridato, a nessuno in particolare e a tutti: «Come pensate che io possa guadagnarmi da vivere?».",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to make a living"
      ],
      "id": "en-guadagnarsi_da_vivere-it-verb-4qqheijC",
      "links": [
        [
          "make a living",
          "make a living"
        ]
      ]
    }
  ],
  "word": "guadagnarsi da vivere"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "to earn oneself to live"
      },
      "expansion": "“to earn oneself to live”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "to earn oneself to live"
      },
      "expansion": "Literally, “to earn oneself to live”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “to earn oneself to live”.",
  "forms": [
    {
      "form": "guadagnàrsi da vivere",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "mi guadàgno da vivere",
      "tags": [
        "first-person",
        "present",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "mi guadagnài da vivere",
      "tags": [
        "first-person",
        "historic",
        "past",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "guadagnàto da vivere",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "à+"
      },
      "expansion": "guadagnàrsi da vivere (first-person singular present mi guadàgno da vivere, first-person singular past historic mi guadagnài da vivere, past participle guadagnàto da vivere)",
      "name": "it-verb"
    }
  ],
  "lang": "Italian",
  "lang_code": "it",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Italian entries with incorrect language header",
        "Italian lemmas",
        "Italian multiword terms",
        "Italian terms with quotations",
        "Italian verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "According to a bystander, at the moment of his self-immolation, Bouazizi shouted—to nobody in particular and to everyone at once—\"How do you expect me to make a living?\"\n(literally, “According to an eyewitness, while he was immolating himself Bouazizi yelled, to no one in particular and to everyone: \"How do you think that I can make a living?\"”)",
          "ref": "2020, Barack Obama, chapter 25, in Chicca Galli, Paolo Lucca, Giuseppe Maugeri, transl., Una terra promessa [A Promised Land], Garzanti Libri",
          "text": "Secondo un testimone oculare, mentre si autoimmolava Bouazizi avrebbe gridato, a nessuno in particolare e a tutti: «Come pensate che io possa guadagnarmi da vivere?».",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to make a living"
      ],
      "links": [
        [
          "make a living",
          "make a living"
        ]
      ]
    }
  ],
  "word": "guadagnarsi da vivere"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-04 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (e9e0a99 and db5a844). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.