See gigaro on Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "it" }, "expansion": "Unknown", "name": "unk" }, { "args": { "1": "cel-gau", "2": "-" }, "expansion": "Gaulish", "name": "noncog" }, { "args": { "1": "la", "author": "w:Marcellus Empiricus", "nocat": "1", "passage": "Polypum emendat herba proserpinalis, quae Graece draconteum, Gallice gigarus appellatur, vel sucus eius naribus infundatur vel si papyrus inde infecta et spicillo involuta naribus inseratur et postera die educatur; omnes enim morbi radices extrahi eius iniectione manifestum est.", "section": "10:58", "t": "A nasal tumour is leeched out by the serpentine, which the Greeks call <i class=\"Polyt mention\" lang=\"grc\">δρακόντιον</i> (drakóntion), the Gauls gigarus. Either its sap is trickled into the nostrils or a piece of paper is drenched in it and put around a probe which is inserted into the nose and pulled out the next day; it is manifest that all roots of illness can be drawn out by way of this injection.", "title": "De medicamentis", "year": "c. 400" }, "expansion": "c. 400, Marcellus Empiricus, De medicamentis, 10:58:\nPolypum emendat herba proserpinalis, quae Graece draconteum, Gallice gigarus appellatur, vel sucus eius naribus infundatur vel si papyrus inde infecta et spicillo involuta naribus inseratur et postera die educatur; omnes enim morbi radices extrahi eius iniectione manifestum est.\nA nasal tumour is leeched out by the serpentine, which the Greeks call δρακόντιον (drakóntion), the Gauls gigarus. Either its sap is trickled into the nostrils or a piece of paper is drenched in it and put around a probe which is inserted into the nose and pulled out the next day; it is manifest that all roots of illness can be drawn out by way of this injection.", "name": "quote-book" }, { "args": { "1": "it", "2": "ett", "3": "-" }, "expansion": "Etruscan", "name": "der" }, { "args": {}, "expansion": "var.", "name": "var" }, { "args": { "1": "grc", "2": "Dioscorides", "3": "De Materia Medica", "4": "2", "5": "167", "nocat": "1", "quote": "δρακοντία μικρά· οἱ δὲ ἄρον, οἱ δὲ ἀρίς, οἱ δὲ ἔπαρσις, οἱ δὲ παρνοπόγονον, οἱ δὲ κυνό‹ζ›ολον, οἱ δὲ φοινίκεον, οἱ δὲ ὀνοκεφάλιον, οἱ δὲ ἐφιάλτιον, Αἰγύπτιοι ἐβρών, οἱ δὲ ἐρυθμόν, Ῥωμαῖοι βῆτα λεπορίνα, Θοῦσκοι γιγάρουμ, Ἰστριανοὶ λάγμα, Δάκοι κουριοννηκούμ, Ἄφροι ἀτειρνοιχλάμ, Σύροι λοῦφαν.", "refn": "^(http://www.poesialatina.it/_ns/Greek/testi/Dioscorides/De_materia_medica_(recensiones_e_codd._Vindob.).html):" }, "expansion": "40 CE – 90 CE, Dioscorides, De Materia Medica 2.167:^(http://www.poesialatina.it/_ns/Greek/testi/Dioscorides/De_materia_medica_(recensiones_e_codd._Vindob.).html):\nδρακοντία μικρά· οἱ δὲ ἄρον, οἱ δὲ ἀρίς, οἱ δὲ ἔπαρσις, οἱ δὲ παρνοπόγονον, οἱ δὲ κυνό‹ζ›ολον, οἱ δὲ φοινίκεον, οἱ δὲ ὀνοκεφάλιον, οἱ δὲ ἐφιάλτιον, Αἰγύπτιοι ἐβρών, οἱ δὲ ἐρυθμόν, Ῥωμαῖοι βῆτα λεπορίνα, Θοῦσκοι γιγάρουμ, Ἰστριανοὶ λάγμα, Δάκοι κουριοννηκούμ, Ἄφροι ἀτειρνοιχλάμ, Σύροι λοῦφαν.\ndrakontía mikrá; hoi dè áron, hoi dè arís, hoi dè éparsis, hoi dè parnopógonon, hoi dè kunó‹z›olon, hoi dè phoiníkeon, hoi dè onokephálion, hoi dè ephiáltion, Aigúptioi ebrṓn, hoi dè eruthmón, Rhōmaîoi bêta leporína, Thoûskoi gigároum, Istrianoì lágma, Dákoi kourionnēkoúm, Áphroi ateirnoikhlám, Súroi loûphan.", "name": "Q" } ], "etymology_text": "Unknown. The only attestation in Latin presents it as Gaulish:\nc. 400, Marcellus Empiricus, De medicamentis, 10:58:\nPolypum emendat herba proserpinalis, quae Graece draconteum, Gallice gigarus appellatur, vel sucus eius naribus infundatur vel si papyrus inde infecta et spicillo involuta naribus inseratur et postera die educatur; omnes enim morbi radices extrahi eius iniectione manifestum est.\nA nasal tumour is leeched out by the serpentine, which the Greeks call δρακόντιον (drakóntion), the Gauls gigarus. Either its sap is trickled into the nostrils or a piece of paper is drenched in it and put around a probe which is inserted into the nose and pulled out the next day; it is manifest that all roots of illness can be drawn out by way of this injection.\nBut this is implausible since the word is exclusive to the Tuscany. It appears then that Etruscan was meant instead—indeed in the Dioskurides interpolations 2, 167 it is mentioned that the Θοῦσκοι (Thoûskoi, “Etruscans”) call it γιγάρουν (gigároun), var. γιγάρουμ (gigároum):\n40 CE – 90 CE, Dioscorides, De Materia Medica 2.167:^(http://www.poesialatina.it/_ns/Greek/testi/Dioscorides/De_materia_medica_(recensiones_e_codd._Vindob.).html):\nδρακοντία μικρά· οἱ δὲ ἄρον, οἱ δὲ ἀρίς, οἱ δὲ ἔπαρσις, οἱ δὲ παρνοπόγονον, οἱ δὲ κυνό‹ζ›ολον, οἱ δὲ φοινίκεον, οἱ δὲ ὀνοκεφάλιον, οἱ δὲ ἐφιάλτιον, Αἰγύπτιοι ἐβρών, οἱ δὲ ἐρυθμόν, Ῥωμαῖοι βῆτα λεπορίνα, Θοῦσκοι γιγάρουμ, Ἰστριανοὶ λάγμα, Δάκοι κουριοννηκούμ, Ἄφροι ἀτειρνοιχλάμ, Σύροι λοῦφαν.\ndrakontía mikrá; hoi dè áron, hoi dè arís, hoi dè éparsis, hoi dè parnopógonon, hoi dè kunó‹z›olon, hoi dè phoiníkeon, hoi dè onokephálion, hoi dè ephiáltion, Aigúptioi ebrṓn, hoi dè eruthmón, Rhōmaîoi bêta leporína, Thoûskoi gigároum, Istrianoì lágma, Dákoi kourionnēkoúm, Áphroi ateirnoikhlám, Súroi loûphan.", "forms": [ { "form": "gigari", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "m" }, "expansion": "gigaro m (plural gigari)", "name": "it-noun" } ], "hyphenation": [ "gì‧ga‧ro" ], "lang": "Italian", "lang_code": "it", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Italian entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "lifeform", "langcode": "it", "name": "Arum family plants", "orig": "it:Arum family plants", "parents": [ "Alismatales order plants", "Water plants", "Plants", "Lifeforms", "All topics", "Life", "Fundamental", "Nature" ], "source": "w" } ], "glosses": [ "cuckoopint, arum (Arum genus and species, especially Arum maculatum)" ], "id": "en-gigaro-it-noun-K4F8~3mk", "links": [ [ "cuckoopint", "cuckoopint" ], [ "arum", "arum" ], [ "Arum", "Arum" ], [ "Arum maculatum", "Arum maculatum#Translingual" ] ], "related": [ { "word": "gigaro chiaro" }, { "word": "gigaro scuro" }, { "word": "gigaro pugliese" } ], "synonyms": [ { "word": "gicaro" }, { "word": "gighero" }, { "word": "gichero" }, { "word": "gigalo" }, { "word": "liaro" } ], "tags": [ "masculine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈd͡ʒi.ɡa.ro/" }, { "rhymes": "-iɡaro" } ], "word": "gigaro" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "it" }, "expansion": "Unknown", "name": "unk" }, { "args": { "1": "cel-gau", "2": "-" }, "expansion": "Gaulish", "name": "noncog" }, { "args": { "1": "la", "author": "w:Marcellus Empiricus", "nocat": "1", "passage": "Polypum emendat herba proserpinalis, quae Graece draconteum, Gallice gigarus appellatur, vel sucus eius naribus infundatur vel si papyrus inde infecta et spicillo involuta naribus inseratur et postera die educatur; omnes enim morbi radices extrahi eius iniectione manifestum est.", "section": "10:58", "t": "A nasal tumour is leeched out by the serpentine, which the Greeks call <i class=\"Polyt mention\" lang=\"grc\">δρακόντιον</i> (drakóntion), the Gauls gigarus. Either its sap is trickled into the nostrils or a piece of paper is drenched in it and put around a probe which is inserted into the nose and pulled out the next day; it is manifest that all roots of illness can be drawn out by way of this injection.", "title": "De medicamentis", "year": "c. 400" }, "expansion": "c. 400, Marcellus Empiricus, De medicamentis, 10:58:\nPolypum emendat herba proserpinalis, quae Graece draconteum, Gallice gigarus appellatur, vel sucus eius naribus infundatur vel si papyrus inde infecta et spicillo involuta naribus inseratur et postera die educatur; omnes enim morbi radices extrahi eius iniectione manifestum est.\nA nasal tumour is leeched out by the serpentine, which the Greeks call δρακόντιον (drakóntion), the Gauls gigarus. Either its sap is trickled into the nostrils or a piece of paper is drenched in it and put around a probe which is inserted into the nose and pulled out the next day; it is manifest that all roots of illness can be drawn out by way of this injection.", "name": "quote-book" }, { "args": { "1": "it", "2": "ett", "3": "-" }, "expansion": "Etruscan", "name": "der" }, { "args": {}, "expansion": "var.", "name": "var" }, { "args": { "1": "grc", "2": "Dioscorides", "3": "De Materia Medica", "4": "2", "5": "167", "nocat": "1", "quote": "δρακοντία μικρά· οἱ δὲ ἄρον, οἱ δὲ ἀρίς, οἱ δὲ ἔπαρσις, οἱ δὲ παρνοπόγονον, οἱ δὲ κυνό‹ζ›ολον, οἱ δὲ φοινίκεον, οἱ δὲ ὀνοκεφάλιον, οἱ δὲ ἐφιάλτιον, Αἰγύπτιοι ἐβρών, οἱ δὲ ἐρυθμόν, Ῥωμαῖοι βῆτα λεπορίνα, Θοῦσκοι γιγάρουμ, Ἰστριανοὶ λάγμα, Δάκοι κουριοννηκούμ, Ἄφροι ἀτειρνοιχλάμ, Σύροι λοῦφαν.", "refn": "^(http://www.poesialatina.it/_ns/Greek/testi/Dioscorides/De_materia_medica_(recensiones_e_codd._Vindob.).html):" }, "expansion": "40 CE – 90 CE, Dioscorides, De Materia Medica 2.167:^(http://www.poesialatina.it/_ns/Greek/testi/Dioscorides/De_materia_medica_(recensiones_e_codd._Vindob.).html):\nδρακοντία μικρά· οἱ δὲ ἄρον, οἱ δὲ ἀρίς, οἱ δὲ ἔπαρσις, οἱ δὲ παρνοπόγονον, οἱ δὲ κυνό‹ζ›ολον, οἱ δὲ φοινίκεον, οἱ δὲ ὀνοκεφάλιον, οἱ δὲ ἐφιάλτιον, Αἰγύπτιοι ἐβρών, οἱ δὲ ἐρυθμόν, Ῥωμαῖοι βῆτα λεπορίνα, Θοῦσκοι γιγάρουμ, Ἰστριανοὶ λάγμα, Δάκοι κουριοννηκούμ, Ἄφροι ἀτειρνοιχλάμ, Σύροι λοῦφαν.\ndrakontía mikrá; hoi dè áron, hoi dè arís, hoi dè éparsis, hoi dè parnopógonon, hoi dè kunó‹z›olon, hoi dè phoiníkeon, hoi dè onokephálion, hoi dè ephiáltion, Aigúptioi ebrṓn, hoi dè eruthmón, Rhōmaîoi bêta leporína, Thoûskoi gigároum, Istrianoì lágma, Dákoi kourionnēkoúm, Áphroi ateirnoikhlám, Súroi loûphan.", "name": "Q" } ], "etymology_text": "Unknown. The only attestation in Latin presents it as Gaulish:\nc. 400, Marcellus Empiricus, De medicamentis, 10:58:\nPolypum emendat herba proserpinalis, quae Graece draconteum, Gallice gigarus appellatur, vel sucus eius naribus infundatur vel si papyrus inde infecta et spicillo involuta naribus inseratur et postera die educatur; omnes enim morbi radices extrahi eius iniectione manifestum est.\nA nasal tumour is leeched out by the serpentine, which the Greeks call δρακόντιον (drakóntion), the Gauls gigarus. Either its sap is trickled into the nostrils or a piece of paper is drenched in it and put around a probe which is inserted into the nose and pulled out the next day; it is manifest that all roots of illness can be drawn out by way of this injection.\nBut this is implausible since the word is exclusive to the Tuscany. It appears then that Etruscan was meant instead—indeed in the Dioskurides interpolations 2, 167 it is mentioned that the Θοῦσκοι (Thoûskoi, “Etruscans”) call it γιγάρουν (gigároun), var. γιγάρουμ (gigároum):\n40 CE – 90 CE, Dioscorides, De Materia Medica 2.167:^(http://www.poesialatina.it/_ns/Greek/testi/Dioscorides/De_materia_medica_(recensiones_e_codd._Vindob.).html):\nδρακοντία μικρά· οἱ δὲ ἄρον, οἱ δὲ ἀρίς, οἱ δὲ ἔπαρσις, οἱ δὲ παρνοπόγονον, οἱ δὲ κυνό‹ζ›ολον, οἱ δὲ φοινίκεον, οἱ δὲ ὀνοκεφάλιον, οἱ δὲ ἐφιάλτιον, Αἰγύπτιοι ἐβρών, οἱ δὲ ἐρυθμόν, Ῥωμαῖοι βῆτα λεπορίνα, Θοῦσκοι γιγάρουμ, Ἰστριανοὶ λάγμα, Δάκοι κουριοννηκούμ, Ἄφροι ἀτειρνοιχλάμ, Σύροι λοῦφαν.\ndrakontía mikrá; hoi dè áron, hoi dè arís, hoi dè éparsis, hoi dè parnopógonon, hoi dè kunó‹z›olon, hoi dè phoiníkeon, hoi dè onokephálion, hoi dè ephiáltion, Aigúptioi ebrṓn, hoi dè eruthmón, Rhōmaîoi bêta leporína, Thoûskoi gigároum, Istrianoì lágma, Dákoi kourionnēkoúm, Áphroi ateirnoikhlám, Súroi loûphan.", "forms": [ { "form": "gigari", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "m" }, "expansion": "gigaro m (plural gigari)", "name": "it-noun" } ], "hyphenation": [ "gì‧ga‧ro" ], "lang": "Italian", "lang_code": "it", "pos": "noun", "related": [ { "word": "gigaro chiaro" }, { "word": "gigaro scuro" }, { "word": "gigaro pugliese" } ], "senses": [ { "categories": [ "Italian 3-syllable words", "Italian countable nouns", "Italian entries with incorrect language header", "Italian lemmas", "Italian masculine nouns", "Italian nouns", "Italian terms derived from Etruscan", "Italian terms with IPA pronunciation", "Italian terms with unknown etymologies", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Requests for translations of Ancient Greek quotations", "Rhymes:Italian/iɡaro", "Rhymes:Italian/iɡaro/3 syllables", "it:Arum family plants" ], "glosses": [ "cuckoopint, arum (Arum genus and species, especially Arum maculatum)" ], "links": [ [ "cuckoopint", "cuckoopint" ], [ "arum", "arum" ], [ "Arum", "Arum" ], [ "Arum maculatum", "Arum maculatum#Translingual" ] ], "tags": [ "masculine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈd͡ʒi.ɡa.ro/" }, { "rhymes": "-iɡaro" } ], "synonyms": [ { "word": "gicaro" }, { "word": "gighero" }, { "word": "gichero" }, { "word": "gigalo" }, { "word": "liaro" } ], "word": "gigaro" }
Download raw JSONL data for gigaro meaning in All languages combined (7.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-03 from the enwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (05fdf6b and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.