See gap of danger on Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "gaps of danger", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "gaps of danger" }, "expansion": "gap of danger (plural gaps of danger)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Irish translations", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1757, George Washington, letter to John Robinson, 17 October 1757 Letters, volume 2 (1834) page 267", "text": "The inhabitants see, and are convinced of this, which makes each family afraid of standing in the gap of danger; and by retreating, one behind another, they depopulate the country, and leave it to the enemy" }, { "ref": "2002 Seamus Heaney, translation of Beowulf, line 1375", "text": "The gap of danger where the demon waits is still unknown to you." } ], "glosses": [ "a breach, place which is hard to defend; a danger, requiring bravery" ], "id": "en-gap_of_danger-en-noun-5ewFKnJP", "links": [ [ "breach", "breach" ] ], "raw_glosses": [ "(usually with the definite article) a breach, place which is hard to defend; a danger, requiring bravery" ], "raw_tags": [ "with the definite article" ], "tags": [ "usually" ], "translations": [ { "code": "de", "lang": "German", "sense": "place which is hard to defend, danger", "tags": [ "feminine" ], "word": "Schlucht der Gefahr" }, { "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "place which is hard to defend, danger", "tags": [ "feminine" ], "word": "bearna bhaoil" } ] } ], "word": "gap of danger" }
{ "forms": [ { "form": "gaps of danger", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "gaps of danger" }, "expansion": "gap of danger (plural gaps of danger)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English multiword terms", "English nouns", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with German translations", "Terms with Irish translations" ], "examples": [ { "ref": "1757, George Washington, letter to John Robinson, 17 October 1757 Letters, volume 2 (1834) page 267", "text": "The inhabitants see, and are convinced of this, which makes each family afraid of standing in the gap of danger; and by retreating, one behind another, they depopulate the country, and leave it to the enemy" }, { "ref": "2002 Seamus Heaney, translation of Beowulf, line 1375", "text": "The gap of danger where the demon waits is still unknown to you." } ], "glosses": [ "a breach, place which is hard to defend; a danger, requiring bravery" ], "links": [ [ "breach", "breach" ] ], "raw_glosses": [ "(usually with the definite article) a breach, place which is hard to defend; a danger, requiring bravery" ], "raw_tags": [ "with the definite article" ], "tags": [ "usually" ] } ], "translations": [ { "code": "de", "lang": "German", "sense": "place which is hard to defend, danger", "tags": [ "feminine" ], "word": "Schlucht der Gefahr" }, { "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "place which is hard to defend, danger", "tags": [ "feminine" ], "word": "bearna bhaoil" } ], "word": "gap of danger" }
Download raw JSONL data for gap of danger meaning in All languages combined (1.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.