"formagium" meaning in All languages combined

See formagium on Wiktionary

Noun [Latin]

IPA: /forˈma.d͡ʒi.um/ (note: modern Italianate Ecclesiastical), [forˈmäːd͡ʒium] (note: modern Italianate Ecclesiastical)
Etymology: Borrowed from Old French formage, itself from Early Medieval Latin fōrmāticum. Hence a doublet of the latter. Generally found in medieval documents from Northern Italy and environs. Etymology templates: {{glossary|loanword|Borrowed}} Borrowed, {{bor|la|fro|fromage|formage||g=|g2=|g3=|id=|lit=|nocat=|pos=|sc=|sort=|tr=|ts=}} Old French formage, {{bor+|la|fro|fromage|formage}} Borrowed from Old French formage, {{der|la|la-eme|fōrmāticum}} Early Medieval Latin fōrmāticum, {{doublet|la|nocap=1}} doublet Head templates: {{la-noun|fōrmāgium<2>}} fōrmāgium n (genitive fōrmāgiī or fōrmāgī); second declension Inflection templates: {{la-ndecl|formāgium<2>}} Forms: fōrmāgium [canonical, neuter], fōrmāgiī [genitive], fōrmāgī [genitive], no-table-tags [table-tags], formāgium [nominative, singular], formāgia [nominative, plural], formāgiī [genitive, singular], formāgī [genitive, singular], formāgiōrum [genitive, plural], formāgiō [dative, singular], formāgiīs [dative, plural], formāgium [accusative, singular], formāgia [accusative, plural], formāgiō [ablative, singular], formāgiīs [ablative, plural], formāgium [singular, vocative], formāgia [plural, vocative]
  1. Synonym of cāseus (“cheese”) Tags: Medieval-Latin, declension-2 Synonyms: cāseus [synonym, synonym-of], fromagium

Download JSON data for formagium meaning in All languages combined (8.8kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "loanword",
        "2": "Borrowed"
      },
      "expansion": "Borrowed",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "fro",
        "3": "fromage",
        "4": "formage",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Old French formage",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "fro",
        "3": "fromage",
        "4": "formage"
      },
      "expansion": "Borrowed from Old French formage",
      "name": "bor+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "la-eme",
        "3": "fōrmāticum"
      },
      "expansion": "Early Medieval Latin fōrmāticum",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "nocap": "1"
      },
      "expansion": "doublet",
      "name": "doublet"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from Old French formage, itself from Early Medieval Latin fōrmāticum. Hence a doublet of the latter. Generally found in medieval documents from Northern Italy and environs.",
  "forms": [
    {
      "form": "fōrmāgium",
      "tags": [
        "canonical",
        "neuter"
      ]
    },
    {
      "form": "fōrmāgiī",
      "tags": [
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "fōrmāgī",
      "tags": [
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "no-table-tags",
      "source": "inflection",
      "tags": [
        "table-tags"
      ]
    },
    {
      "form": "la-ndecl",
      "source": "inflection",
      "tags": [
        "inflection-template"
      ]
    },
    {
      "form": "formāgium",
      "source": "inflection",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "formāgia",
      "source": "inflection",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "formāgiī",
      "source": "inflection",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "formāgī",
      "source": "inflection",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "formāgiōrum",
      "source": "inflection",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "formāgiō",
      "source": "inflection",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "formāgiīs",
      "source": "inflection",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "formāgium",
      "source": "inflection",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "formāgia",
      "source": "inflection",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "formāgiō",
      "source": "inflection",
      "tags": [
        "ablative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "formāgiīs",
      "source": "inflection",
      "tags": [
        "ablative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "formāgium",
      "source": "inflection",
      "tags": [
        "singular",
        "vocative"
      ]
    },
    {
      "form": "formāgia",
      "source": "inflection",
      "tags": [
        "plural",
        "vocative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "fōrmāgium<2>"
      },
      "expansion": "fōrmāgium n (genitive fōrmāgiī or fōrmāgī); second declension",
      "name": "la-noun"
    }
  ],
  "inflection_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "formāgium<2>"
      },
      "name": "la-ndecl"
    }
  ],
  "lang": "Latin",
  "lang_code": "la",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Latin entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Latin neuter nouns in the second declension",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Medieval Latin",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "...By ‘merchandise’ we mean wool garments, wrought or unwrought steel, copper, gavezolos, pears, apples, chestnuts, cheese, salt, oil, dried fish, grits, fine garments, stone vessels for the kitchen, and sacks; in particular we mean [quantities of] pears, apples, or chestnuts exceeding four bushels, cheese exceeding one pensum, oil exceeding one mina, and dried fish exceeding four handfuls; and the price should not be twenty solidi.",
          "roman": "...Mercathentiam intelligimus pannum lane, ferrum coctum, laboratum et non laboratum, ramum, gavezolos, pira, poma, castaneas, formagium, salem, oleum, pisces siccos, molas, baldinellam, vasa lapidea ad coquinam, et saccos; videlicet pira, poma et castaneas ultra sextaria quatuor et formagium ultra pensum unum, et oleum ultra minam unam, et pisces siccos ultra iiii manus; et in hiis non habeat locum valentia soldorum xx.",
          "text": "13th c., Bergamo, Italy",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "Likewise we decree that anyone from Ragusa, or anyone considered Ragusan, who wants to take cheese, or have someone else take it for them, to any location (except Ragusa), in particular anywhere from Cattaro to Jadra, must pay to the communal customs-house one hyperpyron per ton [of cheese].",
          "text": "c. 1277, Dubrovnik (Ragusa), Croatia.\nItem statuimus et ordinamus quod quilibet Racuseus vel qui pro Racuseo distinguitur, qui portare voluerit vel per alium mittere formadium ad aliquas partes seu loca (praeterquum Racusium), videlicet a Cattaro usque Jadram, solvat Comuni pro Dohanâ ipperperum unum pro quolibet miliari librarum.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "And I instruct the heads of the window-makers’ guild of Pavia not to forbid the movement of those who pass through the city selling cheese in their usual manner.",
          "text": "1295, Pavia, Italy.\nEt precipiam consulibus fenestrariorum papie, ne aliquid faciant devetum sive interdictum contra illos qui vadunt per civitatem ad vendendum formagium qui vadant ad ipsum formagium vendendum per civitatem consueto more.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "Half a cart of wine — one keg of vinegar — half a pensum of olive oil — one pensum of cheese — one pensum of salted meat — one bushel of salt.",
          "text": "1345, Milan, Italy.\nVinum carrum medium — Acetum brenta vna — Olium oliue pexum medium — Formagium pexum vnum — Carnes salatas pexum vnum — Sal starium vnum",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "...except that if anyone from the city of Como or its environs should take [outside of its jurisdiction] five pounds or less of cheese, slices of ricotta, slices or cuts of pork, or whatever it may be, [then] no tariff need be paid.",
          "text": "14th c., Como, Italy.\n...Saluo, quod si aliqua persona ciuitatis Cumarum et confiniarum portaret formagium uel Mascharpas taliatas uel carnis de porcho taliatas uel incisas qui uel que sint librarum quinque uel abinde infra nichil soluatur.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "Regarding those who sell cheese and salami in small quantities.",
          "roman": "De his qui vendunt formagium et salume ad minutum.",
          "text": "1407, Corvara, Italy",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "A medicinal book regarding the proper maintenance of bodily health; regarding the avoidance of illness and plague; regarding all the properties of wheat, vegetables, poultry, fish, herbs, cheese, fruit, sheep’s milk, and various types of fish; and regarding physiognomy.",
          "roman": "Liber medicine in practica de sanitate corporis conservanda et de infirmitate et pestilencia fugienda, et de omnibus proprietatibus bladi laguminum, carnium volatilium, piscium, herbarum, formagium fructuum, lactis ovium, piscium specierum et de fisonomia.",
          "text": "15th c., northern Italy",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "Likewise [it is decreed] that no man, whatever his rank, should venture to take chickens, birds, eggs, wild animals, calves i.e. young oxen, kids, hares, grease, animal fat, formagium, or the hide of any animal slaughtered in the city—or in its environs—outside of the district of Bergamo for the purpose of selling them... Likewise [it is decreed] that nobody from the city of Bergamo or its environs, or elsewhere, should ever purchase—whether in the city, in the suburbs, or within a three-mile radius—cheese, formagium, butter, rustic cheese, or other dairy products on Friday, nor on Saturday, except after 9 o’clock, or else they will face a fine of twenty solidi.",
          "ref": "c. 1491, Bergamo, Italy",
          "text": "Item, quòd non ſit aliqua perſona, cujuſvis gradus exiſtat, quæ audeat, vel præfumat portare, vel mittere pullos, aves, vel ova, vel beſtias ſalvaticas, vel vitulos, ſeu manzolos, capretos, vel lepores, graſſam, vel ſepum, vel formagium, aut pelles alicujus beſtiæ in Civitate, vel diſtrictu occiſæ extrà diſtrictum Berg. cauſa vendendi: ... Item, quòd nulla perſona Civitatis, vel diſtrictus Berg., nel [vel] aliundè emat in Civitate, vel Suburbiis Berg., nec propè ad tria miliaria caſeum, formagium, butirum, vel matellum, aut alia lacticinia in die Veneris aliqualitèr, nec in die Sabbathi, niſi elapſa hora nonæ; ſub pœna ſold. 20.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "Likewise [it has been decided] that each peasant should provide the decreed amount, namely half a 'Buda pint' of butter, one cheese or formagium, and one quart of honey.",
          "roman": "It. Vt singulj colonj iuxta numerum dicationis dent mediam pintham Budensem butirj, et vnum caseum vel formagium et vnum quartale mellis.",
          "text": "1543, Hungary",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Synonym of cāseus (“cheese”)"
      ],
      "id": "en-formagium-la-noun-Wa5ZjO7Z",
      "links": [
        [
          "cāseus",
          "caseus#Latin"
        ],
        [
          "cheese",
          "cheese"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "extra": "cheese",
          "tags": [
            "synonym",
            "synonym-of"
          ],
          "word": "cāseus"
        },
        {
          "word": "fromagium"
        }
      ],
      "tags": [
        "Medieval-Latin",
        "declension-2"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/forˈma.d͡ʒi.um/",
      "note": "modern Italianate Ecclesiastical"
    },
    {
      "ipa": "[forˈmäːd͡ʒium]",
      "note": "modern Italianate Ecclesiastical"
    }
  ],
  "word": "formagium"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "loanword",
        "2": "Borrowed"
      },
      "expansion": "Borrowed",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "fro",
        "3": "fromage",
        "4": "formage",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Old French formage",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "fro",
        "3": "fromage",
        "4": "formage"
      },
      "expansion": "Borrowed from Old French formage",
      "name": "bor+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "la-eme",
        "3": "fōrmāticum"
      },
      "expansion": "Early Medieval Latin fōrmāticum",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "nocap": "1"
      },
      "expansion": "doublet",
      "name": "doublet"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from Old French formage, itself from Early Medieval Latin fōrmāticum. Hence a doublet of the latter. Generally found in medieval documents from Northern Italy and environs.",
  "forms": [
    {
      "form": "fōrmāgium",
      "tags": [
        "canonical",
        "neuter"
      ]
    },
    {
      "form": "fōrmāgiī",
      "tags": [
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "fōrmāgī",
      "tags": [
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "no-table-tags",
      "source": "inflection",
      "tags": [
        "table-tags"
      ]
    },
    {
      "form": "la-ndecl",
      "source": "inflection",
      "tags": [
        "inflection-template"
      ]
    },
    {
      "form": "formāgium",
      "source": "inflection",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "formāgia",
      "source": "inflection",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "formāgiī",
      "source": "inflection",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "formāgī",
      "source": "inflection",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "formāgiōrum",
      "source": "inflection",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "formāgiō",
      "source": "inflection",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "formāgiīs",
      "source": "inflection",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "formāgium",
      "source": "inflection",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "formāgia",
      "source": "inflection",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "formāgiō",
      "source": "inflection",
      "tags": [
        "ablative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "formāgiīs",
      "source": "inflection",
      "tags": [
        "ablative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "formāgium",
      "source": "inflection",
      "tags": [
        "singular",
        "vocative"
      ]
    },
    {
      "form": "formāgia",
      "source": "inflection",
      "tags": [
        "plural",
        "vocative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "fōrmāgium<2>"
      },
      "expansion": "fōrmāgium n (genitive fōrmāgiī or fōrmāgī); second declension",
      "name": "la-noun"
    }
  ],
  "inflection_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "formāgium<2>"
      },
      "name": "la-ndecl"
    }
  ],
  "lang": "Latin",
  "lang_code": "la",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Latin 4-syllable words",
        "Latin doublets",
        "Latin entries with incorrect language header",
        "Latin lemmas",
        "Latin neuter nouns",
        "Latin neuter nouns in the second declension",
        "Latin nouns",
        "Latin second declension nouns",
        "Latin terms borrowed from Old French",
        "Latin terms derived from Early Medieval Latin",
        "Latin terms derived from Old French",
        "Latin terms with Ecclesiastical IPA pronunciation only",
        "Latin terms with IPA pronunciation",
        "Latin terms with quotations",
        "Medieval Latin"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "...By ‘merchandise’ we mean wool garments, wrought or unwrought steel, copper, gavezolos, pears, apples, chestnuts, cheese, salt, oil, dried fish, grits, fine garments, stone vessels for the kitchen, and sacks; in particular we mean [quantities of] pears, apples, or chestnuts exceeding four bushels, cheese exceeding one pensum, oil exceeding one mina, and dried fish exceeding four handfuls; and the price should not be twenty solidi.",
          "roman": "...Mercathentiam intelligimus pannum lane, ferrum coctum, laboratum et non laboratum, ramum, gavezolos, pira, poma, castaneas, formagium, salem, oleum, pisces siccos, molas, baldinellam, vasa lapidea ad coquinam, et saccos; videlicet pira, poma et castaneas ultra sextaria quatuor et formagium ultra pensum unum, et oleum ultra minam unam, et pisces siccos ultra iiii manus; et in hiis non habeat locum valentia soldorum xx.",
          "text": "13th c., Bergamo, Italy",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "Likewise we decree that anyone from Ragusa, or anyone considered Ragusan, who wants to take cheese, or have someone else take it for them, to any location (except Ragusa), in particular anywhere from Cattaro to Jadra, must pay to the communal customs-house one hyperpyron per ton [of cheese].",
          "text": "c. 1277, Dubrovnik (Ragusa), Croatia.\nItem statuimus et ordinamus quod quilibet Racuseus vel qui pro Racuseo distinguitur, qui portare voluerit vel per alium mittere formadium ad aliquas partes seu loca (praeterquum Racusium), videlicet a Cattaro usque Jadram, solvat Comuni pro Dohanâ ipperperum unum pro quolibet miliari librarum.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "And I instruct the heads of the window-makers’ guild of Pavia not to forbid the movement of those who pass through the city selling cheese in their usual manner.",
          "text": "1295, Pavia, Italy.\nEt precipiam consulibus fenestrariorum papie, ne aliquid faciant devetum sive interdictum contra illos qui vadunt per civitatem ad vendendum formagium qui vadant ad ipsum formagium vendendum per civitatem consueto more.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "Half a cart of wine — one keg of vinegar — half a pensum of olive oil — one pensum of cheese — one pensum of salted meat — one bushel of salt.",
          "text": "1345, Milan, Italy.\nVinum carrum medium — Acetum brenta vna — Olium oliue pexum medium — Formagium pexum vnum — Carnes salatas pexum vnum — Sal starium vnum",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "...except that if anyone from the city of Como or its environs should take [outside of its jurisdiction] five pounds or less of cheese, slices of ricotta, slices or cuts of pork, or whatever it may be, [then] no tariff need be paid.",
          "text": "14th c., Como, Italy.\n...Saluo, quod si aliqua persona ciuitatis Cumarum et confiniarum portaret formagium uel Mascharpas taliatas uel carnis de porcho taliatas uel incisas qui uel que sint librarum quinque uel abinde infra nichil soluatur.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "Regarding those who sell cheese and salami in small quantities.",
          "roman": "De his qui vendunt formagium et salume ad minutum.",
          "text": "1407, Corvara, Italy",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "A medicinal book regarding the proper maintenance of bodily health; regarding the avoidance of illness and plague; regarding all the properties of wheat, vegetables, poultry, fish, herbs, cheese, fruit, sheep’s milk, and various types of fish; and regarding physiognomy.",
          "roman": "Liber medicine in practica de sanitate corporis conservanda et de infirmitate et pestilencia fugienda, et de omnibus proprietatibus bladi laguminum, carnium volatilium, piscium, herbarum, formagium fructuum, lactis ovium, piscium specierum et de fisonomia.",
          "text": "15th c., northern Italy",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "Likewise [it is decreed] that no man, whatever his rank, should venture to take chickens, birds, eggs, wild animals, calves i.e. young oxen, kids, hares, grease, animal fat, formagium, or the hide of any animal slaughtered in the city—or in its environs—outside of the district of Bergamo for the purpose of selling them... Likewise [it is decreed] that nobody from the city of Bergamo or its environs, or elsewhere, should ever purchase—whether in the city, in the suburbs, or within a three-mile radius—cheese, formagium, butter, rustic cheese, or other dairy products on Friday, nor on Saturday, except after 9 o’clock, or else they will face a fine of twenty solidi.",
          "ref": "c. 1491, Bergamo, Italy",
          "text": "Item, quòd non ſit aliqua perſona, cujuſvis gradus exiſtat, quæ audeat, vel præfumat portare, vel mittere pullos, aves, vel ova, vel beſtias ſalvaticas, vel vitulos, ſeu manzolos, capretos, vel lepores, graſſam, vel ſepum, vel formagium, aut pelles alicujus beſtiæ in Civitate, vel diſtrictu occiſæ extrà diſtrictum Berg. cauſa vendendi: ... Item, quòd nulla perſona Civitatis, vel diſtrictus Berg., nel [vel] aliundè emat in Civitate, vel Suburbiis Berg., nec propè ad tria miliaria caſeum, formagium, butirum, vel matellum, aut alia lacticinia in die Veneris aliqualitèr, nec in die Sabbathi, niſi elapſa hora nonæ; ſub pœna ſold. 20.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "Likewise [it has been decided] that each peasant should provide the decreed amount, namely half a 'Buda pint' of butter, one cheese or formagium, and one quart of honey.",
          "roman": "It. Vt singulj colonj iuxta numerum dicationis dent mediam pintham Budensem butirj, et vnum caseum vel formagium et vnum quartale mellis.",
          "text": "1543, Hungary",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Synonym of cāseus (“cheese”)"
      ],
      "links": [
        [
          "cāseus",
          "caseus#Latin"
        ],
        [
          "cheese",
          "cheese"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "extra": "cheese",
          "tags": [
            "synonym",
            "synonym-of"
          ],
          "word": "cāseus"
        }
      ],
      "tags": [
        "Medieval-Latin",
        "declension-2"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/forˈma.d͡ʒi.um/",
      "note": "modern Italianate Ecclesiastical"
    },
    {
      "ipa": "[forˈmäːd͡ʒium]",
      "note": "modern Italianate Ecclesiastical"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "fromagium"
    }
  ],
  "word": "formagium"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-20 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (1d5a7d1 and 304864d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.