"feito a machada" meaning in All languages combined

See feito a machada on Wiktionary

Adjective [Galician]

Etymology: Literally, “made with axe”. Etymology templates: {{m-g|made with axe}} “made with axe”, {{lit|made with axe}} Literally, “made with axe” Head templates: {{head|gl|adjective}} feito a machada
  1. (idiomatic, usually referred to man made objects) unsophisticated, coarse, crude; hastily made Tags: idiomatic
    Sense id: en-feito_a_machada-gl-adj-ixKKhKx0 Categories (other): Galician entries with incorrect language header

Download JSON data for feito a machada meaning in All languages combined (1.4kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "made with axe"
      },
      "expansion": "“made with axe”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "made with axe"
      },
      "expansion": "Literally, “made with axe”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “made with axe”.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "adjective"
      },
      "expansion": "feito a machada",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Galician entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "... For example, it is more probable to get infected with love for the work well done and to look down on that hastily done; […]",
          "ref": "1987, Cuadernos de estudios gallegos",
          "text": "... por exemplo, hai máis posibilidades de contaxiarse do amor pola obra ben feita e despreciar o feito a machada; […]",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "unsophisticated, coarse, crude; hastily made"
      ],
      "id": "en-feito_a_machada-gl-adj-ixKKhKx0",
      "links": [
        [
          "unsophisticated",
          "unsophisticated"
        ],
        [
          "coarse",
          "coarse"
        ],
        [
          "crude",
          "crude"
        ],
        [
          "hastily",
          "hastily"
        ]
      ],
      "qualifier": "usually referred to man made objects",
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic, usually referred to man made objects) unsophisticated, coarse, crude; hastily made"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "word": "feito a machada"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "made with axe"
      },
      "expansion": "“made with axe”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "made with axe"
      },
      "expansion": "Literally, “made with axe”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “made with axe”.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "adjective"
      },
      "expansion": "feito a machada",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Galician adjectives",
        "Galician entries with incorrect language header",
        "Galician idioms",
        "Galician lemmas",
        "Galician multiword terms",
        "Galician terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "... For example, it is more probable to get infected with love for the work well done and to look down on that hastily done; […]",
          "ref": "1987, Cuadernos de estudios gallegos",
          "text": "... por exemplo, hai máis posibilidades de contaxiarse do amor pola obra ben feita e despreciar o feito a machada; […]",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "unsophisticated, coarse, crude; hastily made"
      ],
      "links": [
        [
          "unsophisticated",
          "unsophisticated"
        ],
        [
          "coarse",
          "coarse"
        ],
        [
          "crude",
          "crude"
        ],
        [
          "hastily",
          "hastily"
        ]
      ],
      "qualifier": "usually referred to man made objects",
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic, usually referred to man made objects) unsophisticated, coarse, crude; hastily made"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "word": "feito a machada"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-19 from the enwiktionary dump dated 2024-06-06 using wiktextract (372f256 and 664a3bc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.