"empanoply" meaning in All languages combined

See empanoply on Wiktionary

Verb [English]

IPA: /ɪmˈpænəpli/ [General-American, Received-Pronunciation], /ɛm-/ [General-American, Received-Pronunciation] Audio: LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-empanoply.wav Forms: empanoplies [present, singular, third-person], empanoplying [participle, present], empanoplied [participle, past], empanoplied [past]
Etymology: From em- (prefix meaning ‘on, onto; covered’) + panoply (“complete set of armour”); panoply is derived from Ancient Greek πᾰνοπλῐ́ᾱ (panoplíā, “suit of armour”), from πάνοπλος (pánoplos, “in full armour”) (from παν- (pan-, prefix meaning ‘all, every’) + ὅπλον (hóplon, “armour; arms, weapons”)) + -ῐ́ᾱ (-íā, suffix forming feminine abstract nouns). Etymology templates: {{prefix|en|em|panoply|pos1=prefix meaning ‘on, onto; covered’|t2=complete set of armour}} em- (prefix meaning ‘on, onto; covered’) + panoply (“complete set of armour”), {{der|en|grc|πᾰνοπλῐ́ᾱ|t=suit of armour}} Ancient Greek πᾰνοπλῐ́ᾱ (panoplíā, “suit of armour”), {{glossary|feminine}} feminine, {{glossary|abstract noun}} abstract noun Head templates: {{en-verb}} empanoply (third-person singular simple present empanoplies, present participle empanoplying, simple past and past participle empanoplied)
  1. (transitive, British, military, historical, also figuratively) To dress in a full suit of armour; to panoply. Tags: British, also, figuratively, historical, transitive Categories (topical): Military Derived forms: empanoplied [adjective] Related terms: panoplied [adjective], panoplist, panoply Translations (to dress in a full suit of armour): corazzarsi (Italian)

Inflected forms

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "em",
        "3": "panoply",
        "pos1": "prefix meaning ‘on, onto; covered’",
        "t2": "complete set of armour"
      },
      "expansion": "em- (prefix meaning ‘on, onto; covered’) + panoply (“complete set of armour”)",
      "name": "prefix"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "grc",
        "3": "πᾰνοπλῐ́ᾱ",
        "t": "suit of armour"
      },
      "expansion": "Ancient Greek πᾰνοπλῐ́ᾱ (panoplíā, “suit of armour”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "feminine"
      },
      "expansion": "feminine",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "abstract noun"
      },
      "expansion": "abstract noun",
      "name": "glossary"
    }
  ],
  "etymology_text": "From em- (prefix meaning ‘on, onto; covered’) + panoply (“complete set of armour”); panoply is derived from Ancient Greek πᾰνοπλῐ́ᾱ (panoplíā, “suit of armour”), from πάνοπλος (pánoplos, “in full armour”) (from παν- (pan-, prefix meaning ‘all, every’) + ὅπλον (hóplon, “armour; arms, weapons”)) + -ῐ́ᾱ (-íā, suffix forming feminine abstract nouns).",
  "forms": [
    {
      "form": "empanoplies",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "empanoplying",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "empanoplied",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "empanoplied",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "empanoply (third-person singular simple present empanoplies, present participle empanoplying, simple past and past participle empanoplied)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "em‧pa‧no‧ply"
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "British English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "English terms prefixed with em-",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Entries with translation boxes",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Italian translations",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Military",
          "orig": "en:Military",
          "parents": [
            "Society",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "derived": [
        {
          "tags": [
            "adjective"
          ],
          "word": "empanoplied"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1784, William R[obert] Spencer, “Chorus from the Iphigenia in Aulis of Euripides. Written at Harrow School, in the Year 1784.”, in Poems by the Late Hon. William R. Spencer; […], new edition, London: James Cochrane and Co., […], published 1835, →OCLC, strophe III, page 139:",
          "text": "I see, I see, empanoply'd in arms, / (Rapt with prophetic fire, sage Chiron cried), / O'er Phrygian plains wide hurling war's alarms, / Thy son, O Thetis, rise, his country's pride.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1876, “Night the Sixth. [Hadramaut.]”, in The Echo Club, and Other Literary Diversions, Boston, Mass.: James R[ipley] Osgood and Company, late Ticknor & Fields, and Fields, Osgood, & Co., →OCLC, page 126:",
          "text": "The grand conglomerate hills of Araby, / That stand empanoplied in utmost thought, / With dazzling ramparts front the Indian sea, / Down there in Hadramaut.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1886 May, Robert Brown, Jun., “To Miss Mildred Hope Courtney McDougall”, in A Trilogy of the Life-to-come and Other Poems, London: David Nutt, […], published 1887, →OCLC, page 92:",
          "text": "High hope / Empanoplies the soul. Bright faith / Meets and o'ercomes the victor death, / And trusts the future's grander scope.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1889, Bret Harte, “A Secret of Telegraph Hill”, in The Heritage of Dedlow Marsh and Other Tales, Boston, Mass., New York, N.Y.: Houghton, Mifflin and Company […], →OCLC, chapter II, page 171:",
          "text": "It didn't appear to Herbert, however, that Mrs. Brooks exhibited any extravagant joy over the occurrence, and she almost instantly retired with her daughter into the sitting-room, linking her arm in Cherry's, and, as it were, empanoplying her with own invulnerable shawl.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1901, Henry Murger [i.e., Henri Murger], “Floods of Pactolus”, in Ellen Marriage, John Selwyn, transl., The Latin Quarter: (“Scènes de la Vie de Bohème”), New York, N.Y.: Doubleday Page and Company, →OCLC, page 101:",
          "text": "Do not interrupt; a truce to your raillery! It will fall blunted, besides, on the cuirass of an invulnerable will, in which henceforth I am empanoplied.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1912, Thomas Burke, “Paddington”, in Pavements and Pastures: A Book of Songs, London: Printed by the London and Norwich Press, →OCLC; republished in London Lamps: A Book of Songs, New York, N.Y.: Robert M[edill] McBride & Co.; London: Grant Richards, 1919, →OCLC, page 15:",
          "text": "Oh, lovely are her [Paddington Station's] lean lines, and lovely her poise, / Empanoplying the long, dim frenzy of noise.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1928, Rafael Sabatini, “The Holy Office”, in The Hounds of God: A Romance, Boston, Mass., New York, N.Y.: Houghton Mifflin and Company […], →OCLC, page 222:",
          "text": "He was marvelling anew, no doubt, as he was presently to express it to the tribunal, that Satan should be permitted so admirably and deceptively to empanoply his servants.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To dress in a full suit of armour; to panoply."
      ],
      "id": "en-empanoply-en-verb-HxO3imnX",
      "links": [
        [
          "military",
          "military"
        ],
        [
          "dress",
          "dress#Verb"
        ],
        [
          "full",
          "full"
        ],
        [
          "suit",
          "suit#Noun"
        ],
        [
          "armour",
          "armour#Noun"
        ],
        [
          "panoply",
          "panoply#Verb"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, British, military, historical, also figuratively) To dress in a full suit of armour; to panoply."
      ],
      "related": [
        {
          "tags": [
            "adjective"
          ],
          "word": "panoplied"
        },
        {
          "word": "panoplist"
        },
        {
          "word": "panoply"
        }
      ],
      "tags": [
        "British",
        "also",
        "figuratively",
        "historical",
        "transitive"
      ],
      "topics": [
        "government",
        "military",
        "politics",
        "war"
      ],
      "translations": [
        {
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "to dress in a full suit of armour",
          "word": "corazzarsi"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ɪmˈpænəpli/",
      "tags": [
        "General-American",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ɛm-/",
      "tags": [
        "General-American",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-empanoply.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f7/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-empanoply.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-empanoply.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f7/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-empanoply.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-empanoply.wav.ogg"
    }
  ],
  "word": "empanoply"
}
{
  "derived": [
    {
      "tags": [
        "adjective"
      ],
      "word": "empanoplied"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "em",
        "3": "panoply",
        "pos1": "prefix meaning ‘on, onto; covered’",
        "t2": "complete set of armour"
      },
      "expansion": "em- (prefix meaning ‘on, onto; covered’) + panoply (“complete set of armour”)",
      "name": "prefix"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "grc",
        "3": "πᾰνοπλῐ́ᾱ",
        "t": "suit of armour"
      },
      "expansion": "Ancient Greek πᾰνοπλῐ́ᾱ (panoplíā, “suit of armour”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "feminine"
      },
      "expansion": "feminine",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "abstract noun"
      },
      "expansion": "abstract noun",
      "name": "glossary"
    }
  ],
  "etymology_text": "From em- (prefix meaning ‘on, onto; covered’) + panoply (“complete set of armour”); panoply is derived from Ancient Greek πᾰνοπλῐ́ᾱ (panoplíā, “suit of armour”), from πάνοπλος (pánoplos, “in full armour”) (from παν- (pan-, prefix meaning ‘all, every’) + ὅπλον (hóplon, “armour; arms, weapons”)) + -ῐ́ᾱ (-íā, suffix forming feminine abstract nouns).",
  "forms": [
    {
      "form": "empanoplies",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "empanoplying",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "empanoplied",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "empanoplied",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "empanoply (third-person singular simple present empanoplies, present participle empanoplying, simple past and past participle empanoplied)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "em‧pa‧no‧ply"
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "tags": [
        "adjective"
      ],
      "word": "panoplied"
    },
    {
      "word": "panoplist"
    },
    {
      "word": "panoply"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "British English",
        "English entries with incorrect language header",
        "English lemmas",
        "English terms derived from Ancient Greek",
        "English terms prefixed with em-",
        "English terms with historical senses",
        "English terms with quotations",
        "English transitive verbs",
        "English verbs",
        "Entries with translation boxes",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries",
        "Terms with Italian translations",
        "en:Military"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1784, William R[obert] Spencer, “Chorus from the Iphigenia in Aulis of Euripides. Written at Harrow School, in the Year 1784.”, in Poems by the Late Hon. William R. Spencer; […], new edition, London: James Cochrane and Co., […], published 1835, →OCLC, strophe III, page 139:",
          "text": "I see, I see, empanoply'd in arms, / (Rapt with prophetic fire, sage Chiron cried), / O'er Phrygian plains wide hurling war's alarms, / Thy son, O Thetis, rise, his country's pride.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1876, “Night the Sixth. [Hadramaut.]”, in The Echo Club, and Other Literary Diversions, Boston, Mass.: James R[ipley] Osgood and Company, late Ticknor & Fields, and Fields, Osgood, & Co., →OCLC, page 126:",
          "text": "The grand conglomerate hills of Araby, / That stand empanoplied in utmost thought, / With dazzling ramparts front the Indian sea, / Down there in Hadramaut.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1886 May, Robert Brown, Jun., “To Miss Mildred Hope Courtney McDougall”, in A Trilogy of the Life-to-come and Other Poems, London: David Nutt, […], published 1887, →OCLC, page 92:",
          "text": "High hope / Empanoplies the soul. Bright faith / Meets and o'ercomes the victor death, / And trusts the future's grander scope.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1889, Bret Harte, “A Secret of Telegraph Hill”, in The Heritage of Dedlow Marsh and Other Tales, Boston, Mass., New York, N.Y.: Houghton, Mifflin and Company […], →OCLC, chapter II, page 171:",
          "text": "It didn't appear to Herbert, however, that Mrs. Brooks exhibited any extravagant joy over the occurrence, and she almost instantly retired with her daughter into the sitting-room, linking her arm in Cherry's, and, as it were, empanoplying her with own invulnerable shawl.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1901, Henry Murger [i.e., Henri Murger], “Floods of Pactolus”, in Ellen Marriage, John Selwyn, transl., The Latin Quarter: (“Scènes de la Vie de Bohème”), New York, N.Y.: Doubleday Page and Company, →OCLC, page 101:",
          "text": "Do not interrupt; a truce to your raillery! It will fall blunted, besides, on the cuirass of an invulnerable will, in which henceforth I am empanoplied.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1912, Thomas Burke, “Paddington”, in Pavements and Pastures: A Book of Songs, London: Printed by the London and Norwich Press, →OCLC; republished in London Lamps: A Book of Songs, New York, N.Y.: Robert M[edill] McBride & Co.; London: Grant Richards, 1919, →OCLC, page 15:",
          "text": "Oh, lovely are her [Paddington Station's] lean lines, and lovely her poise, / Empanoplying the long, dim frenzy of noise.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1928, Rafael Sabatini, “The Holy Office”, in The Hounds of God: A Romance, Boston, Mass., New York, N.Y.: Houghton Mifflin and Company […], →OCLC, page 222:",
          "text": "He was marvelling anew, no doubt, as he was presently to express it to the tribunal, that Satan should be permitted so admirably and deceptively to empanoply his servants.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To dress in a full suit of armour; to panoply."
      ],
      "links": [
        [
          "military",
          "military"
        ],
        [
          "dress",
          "dress#Verb"
        ],
        [
          "full",
          "full"
        ],
        [
          "suit",
          "suit#Noun"
        ],
        [
          "armour",
          "armour#Noun"
        ],
        [
          "panoply",
          "panoply#Verb"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, British, military, historical, also figuratively) To dress in a full suit of armour; to panoply."
      ],
      "tags": [
        "British",
        "also",
        "figuratively",
        "historical",
        "transitive"
      ],
      "topics": [
        "government",
        "military",
        "politics",
        "war"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ɪmˈpænəpli/",
      "tags": [
        "General-American",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ɛm-/",
      "tags": [
        "General-American",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-empanoply.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f7/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-empanoply.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-empanoply.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f7/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-empanoply.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-empanoply.wav.ogg"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "to dress in a full suit of armour",
      "word": "corazzarsi"
    }
  ],
  "word": "empanoply"
}

Download raw JSONL data for empanoply meaning in All languages combined (6.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.