See embrocation on Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "embrocations", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "~" }, "expansion": "embrocation (countable and uncountable, plural embrocations)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "related": [ { "_dis1": "0 0", "word": "embrocate" } ], "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "95 5", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "94 6", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "91 9", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "95 5", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "86 14", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "90 10", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "83 17", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "91 9", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1601, C[aius] Plinius Secundus [i.e., Pliny the Elder], “[Book XXVI.] 11.”, in Philemon Holland, transl., The Historie of the World. Commonly Called, The Naturall Historie of C. Plinius Secundus. […], (please specify |tome=1 or 2), London: […] Adam Islip, →OCLC, page 260:", "text": "The best cure of those who be in a frensie, is by sleepe: and that may be procured easily by the juice of Peucedanum & vineger together infused vpon the head by way of imbrocation, or by rubbing the same with it:", "type": "quote" }, { "text": "1684, uncredited translator, Observations on the Mineral Waters of France, made in the Royal Academy of the Sciences by Samuel Du Clos, London: Henry Faithorne and John Kersey, “Advertisements and Corollaries,” p. 121,\nThe Observations of the Effects of these Waters on Persons who use them in Drinking, Bathing, Pumping, Washing, Embrocation, &c. are reserv’d for the Physicians, whose Duty it is to know the Particular Constitutions of those Persons, and the State of their Health Declining or Improving." } ], "glosses": [ "The act of moistening and rubbing a diseased part with spirit, oil, etc." ], "id": "en-embrocation-en-noun-C4O6GTx9", "links": [ [ "moistening", "moistening" ], [ "rubbing", "rubbing" ], [ "diseased", "diseased" ], [ "part", "part" ], [ "spirit", "spirit" ], [ "oil", "oil" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) The act of moistening and rubbing a diseased part with spirit, oil, etc." ], "tags": [ "countable", "obsolete", "uncountable" ], "translations": [ { "_dis1": "83 17", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "vtrivane", "sense": "to rub oil or spirit etc. onto a diseased parts", "tags": [ "neuter" ], "word": "втриване" }, { "_dis1": "83 17", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to rub oil or spirit etc. onto a diseased parts", "tags": [ "feminine" ], "word": "embrocation" }, { "_dis1": "83 17", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "vtiránije mázi", "sense": "to rub oil or spirit etc. onto a diseased parts", "tags": [ "neuter" ], "word": "втира́ние ма́зи" }, { "_dis1": "83 17", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "rastiránije", "sense": "to rub oil or spirit etc. onto a diseased parts", "tags": [ "neuter" ], "word": "растира́ние" }, { "_dis1": "83 17", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "primóčka", "sense": "to rub oil or spirit etc. onto a diseased parts", "tags": [ "feminine" ], "word": "примо́чка" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1815 December (indicated as 1816), [Jane Austen], chapter 12, in Emma: […], volume (please specify |volume=I to III), London: […] [Charles Roworth and James Moyes] for John Murray, →OCLC:", "text": "“Oh! my dear sir, her throat is so much better that I have hardly any uneasiness about it. Either bathing has been of the greatest service to her, or else it is to be attributed to an excellent embrocation of Mr. Wingfield’s, which we have been applying at times ever since August.”", "type": "quote" }, { "ref": "1983, Jack Vance, chapter 25, in Suldrun’s Garden, New York: Berkley:", "text": "You are hereby notified that my embrocations burn and tingle as if distilled from liquid flame. My medicines taste vilely, of cimiter, dogbane and gall: the body quickly returns to robust health so that it need assimilate no more of my foul concoctions! That is the secret of my success.", "type": "quote" }, { "ref": "2010 September 6, “Scrum deal: Warm up for the World Cup with a tour of New Zealand”, in Daily Mail:", "text": "Here you can also stick your nose in a box and experience what a rugby changing room smells like—embrocation, I think they mean.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The liquid or lotion with which an affected part is rubbed." ], "id": "en-embrocation-en-noun-jLZZe5n6", "links": [ [ "liquid", "liquid" ], [ "lotion", "lotion" ], [ "affected", "affected" ], [ "rubbed", "rubbed" ] ], "tags": [ "countable", "uncountable" ], "translations": [ { "_dis1": "20 80", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "liquid used as an embrocation", "word": "linimentti" }, { "_dis1": "20 80", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "linimént", "sense": "liquid used as an embrocation", "tags": [ "masculine" ], "word": "линиме́нт" }, { "_dis1": "20 80", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "žídkaja mázʹ", "sense": "liquid used as an embrocation", "tags": [ "feminine" ], "word": "жи́дкая ма́зь" }, { "_dis1": "20 80", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "primóčka", "sense": "liquid used as an embrocation", "tags": [ "feminine" ], "word": "примо́чка" }, { "_dis1": "20 80", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "rastírka", "sense": "liquid used as an embrocation", "tags": [ "feminine" ], "word": "расти́рка" } ] } ], "sounds": [ { "rhymes": "-eɪʃən" } ], "word": "embrocation" } { "forms": [ { "form": "embrocations", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "f" }, "expansion": "embrocation f (plural embrocations)", "name": "fr-noun" } ], "lang": "French", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "French entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "embrocation" ], "id": "en-embrocation-fr-noun-yQn6aEJ0", "links": [ [ "embrocation", "embrocation#English" ] ], "tags": [ "feminine" ], "wikipedia": [ "fr:embrocation" ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-embrocation.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c6/LL-Q150_%28fra%29-WikiLucas00-embrocation.wav/LL-Q150_%28fra%29-WikiLucas00-embrocation.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c6/LL-Q150_%28fra%29-WikiLucas00-embrocation.wav/LL-Q150_%28fra%29-WikiLucas00-embrocation.wav.ogg" } ], "word": "embrocation" }
{ "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English uncountable nouns", "Entries with translation boxes", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/eɪʃən", "Rhymes:English/eɪʃən/4 syllables", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Russian translations" ], "forms": [ { "form": "embrocations", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "~" }, "expansion": "embrocation (countable and uncountable, plural embrocations)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "related": [ { "word": "embrocate" } ], "senses": [ { "categories": [ "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1601, C[aius] Plinius Secundus [i.e., Pliny the Elder], “[Book XXVI.] 11.”, in Philemon Holland, transl., The Historie of the World. Commonly Called, The Naturall Historie of C. Plinius Secundus. […], (please specify |tome=1 or 2), London: […] Adam Islip, →OCLC, page 260:", "text": "The best cure of those who be in a frensie, is by sleepe: and that may be procured easily by the juice of Peucedanum & vineger together infused vpon the head by way of imbrocation, or by rubbing the same with it:", "type": "quote" }, { "text": "1684, uncredited translator, Observations on the Mineral Waters of France, made in the Royal Academy of the Sciences by Samuel Du Clos, London: Henry Faithorne and John Kersey, “Advertisements and Corollaries,” p. 121,\nThe Observations of the Effects of these Waters on Persons who use them in Drinking, Bathing, Pumping, Washing, Embrocation, &c. are reserv’d for the Physicians, whose Duty it is to know the Particular Constitutions of those Persons, and the State of their Health Declining or Improving." } ], "glosses": [ "The act of moistening and rubbing a diseased part with spirit, oil, etc." ], "links": [ [ "moistening", "moistening" ], [ "rubbing", "rubbing" ], [ "diseased", "diseased" ], [ "part", "part" ], [ "spirit", "spirit" ], [ "oil", "oil" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) The act of moistening and rubbing a diseased part with spirit, oil, etc." ], "tags": [ "countable", "obsolete", "uncountable" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1815 December (indicated as 1816), [Jane Austen], chapter 12, in Emma: […], volume (please specify |volume=I to III), London: […] [Charles Roworth and James Moyes] for John Murray, →OCLC:", "text": "“Oh! my dear sir, her throat is so much better that I have hardly any uneasiness about it. Either bathing has been of the greatest service to her, or else it is to be attributed to an excellent embrocation of Mr. Wingfield’s, which we have been applying at times ever since August.”", "type": "quote" }, { "ref": "1983, Jack Vance, chapter 25, in Suldrun’s Garden, New York: Berkley:", "text": "You are hereby notified that my embrocations burn and tingle as if distilled from liquid flame. My medicines taste vilely, of cimiter, dogbane and gall: the body quickly returns to robust health so that it need assimilate no more of my foul concoctions! That is the secret of my success.", "type": "quote" }, { "ref": "2010 September 6, “Scrum deal: Warm up for the World Cup with a tour of New Zealand”, in Daily Mail:", "text": "Here you can also stick your nose in a box and experience what a rugby changing room smells like—embrocation, I think they mean.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The liquid or lotion with which an affected part is rubbed." ], "links": [ [ "liquid", "liquid" ], [ "lotion", "lotion" ], [ "affected", "affected" ], [ "rubbed", "rubbed" ] ], "tags": [ "countable", "uncountable" ] } ], "sounds": [ { "rhymes": "-eɪʃən" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "vtrivane", "sense": "to rub oil or spirit etc. onto a diseased parts", "tags": [ "neuter" ], "word": "втриване" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to rub oil or spirit etc. onto a diseased parts", "tags": [ "feminine" ], "word": "embrocation" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "vtiránije mázi", "sense": "to rub oil or spirit etc. onto a diseased parts", "tags": [ "neuter" ], "word": "втира́ние ма́зи" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "rastiránije", "sense": "to rub oil or spirit etc. onto a diseased parts", "tags": [ "neuter" ], "word": "растира́ние" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "primóčka", "sense": "to rub oil or spirit etc. onto a diseased parts", "tags": [ "feminine" ], "word": "примо́чка" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "liquid used as an embrocation", "word": "linimentti" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "linimént", "sense": "liquid used as an embrocation", "tags": [ "masculine" ], "word": "линиме́нт" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "žídkaja mázʹ", "sense": "liquid used as an embrocation", "tags": [ "feminine" ], "word": "жи́дкая ма́зь" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "primóčka", "sense": "liquid used as an embrocation", "tags": [ "feminine" ], "word": "примо́чка" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "rastírka", "sense": "liquid used as an embrocation", "tags": [ "feminine" ], "word": "расти́рка" } ], "word": "embrocation" } { "forms": [ { "form": "embrocations", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "f" }, "expansion": "embrocation f (plural embrocations)", "name": "fr-noun" } ], "lang": "French", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "French countable nouns", "French entries with incorrect language header", "French feminine nouns", "French lemmas", "French nouns", "Pages with 2 entries", "Pages with entries" ], "glosses": [ "embrocation" ], "links": [ [ "embrocation", "embrocation#English" ] ], "tags": [ "feminine" ], "wikipedia": [ "fr:embrocation" ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-embrocation.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c6/LL-Q150_%28fra%29-WikiLucas00-embrocation.wav/LL-Q150_%28fra%29-WikiLucas00-embrocation.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c6/LL-Q150_%28fra%29-WikiLucas00-embrocation.wav/LL-Q150_%28fra%29-WikiLucas00-embrocation.wav.ogg" } ], "word": "embrocation" }
Download raw JSONL data for embrocation meaning in All languages combined (6.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.