"el hábito no hace al monje" meaning in All languages combined

See el hábito no hace al monje on Wiktionary

Proverb [Spanish]

Etymology: Literally, “the (religious) attire does not make the monk”. "Habit" is also an archaic English term for attire. Etymology templates: {{m-g|the (religious) attire does not make the monk}} “the (religious) attire does not make the monk”, {{lit|the (religious) attire does not make the monk}} Literally, “the (religious) attire does not make the monk” Head templates: {{head|es|proverb|head=el hábito no hace al monje}} el hábito no hace al monje
  1. you can't judge a book by its cover
    Sense id: en-el_hábito_no_hace_al_monje-es-proverb-1cpIADLV
  2. clothes don't make the man
    Sense id: en-el_hábito_no_hace_al_monje-es-proverb-xPrDLGRk Categories (other): Pages with 1 entry, Pages with entries, Spanish entries with incorrect language header, Spanish proverbs Disambiguation of Pages with 1 entry: 30 70 Disambiguation of Pages with entries: 10 90 Disambiguation of Spanish entries with incorrect language header: 8 92 Disambiguation of Spanish proverbs: 11 89
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "the (religious) attire does not make the monk"
      },
      "expansion": "“the (religious) attire does not make the monk”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "the (religious) attire does not make the monk"
      },
      "expansion": "Literally, “the (religious) attire does not make the monk”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “the (religious) attire does not make the monk”. \"Habit\" is also an archaic English term for attire.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "proverb",
        "head": "el hábito no hace al monje"
      },
      "expansion": "el hábito no hace al monje",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Spanish",
  "lang_code": "es",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "you can't judge a book by its cover"
      ],
      "id": "en-el_hábito_no_hace_al_monje-es-proverb-1cpIADLV",
      "links": [
        [
          "you can't judge a book by its cover",
          "you can't judge a book by its cover"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "30 70",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "10 90",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "8 92",
          "kind": "other",
          "name": "Spanish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "11 89",
          "kind": "other",
          "name": "Spanish proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "clothes don't make the man"
      ],
      "id": "en-el_hábito_no_hace_al_monje-es-proverb-xPrDLGRk",
      "links": [
        [
          "clothes don't make the man",
          "clothes don't make the man"
        ]
      ]
    }
  ],
  "word": "el hábito no hace al monje"
}
{
  "categories": [
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Spanish entries with incorrect language header",
    "Spanish lemmas",
    "Spanish multiword terms",
    "Spanish proverbs"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "the (religious) attire does not make the monk"
      },
      "expansion": "“the (religious) attire does not make the monk”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "the (religious) attire does not make the monk"
      },
      "expansion": "Literally, “the (religious) attire does not make the monk”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “the (religious) attire does not make the monk”. \"Habit\" is also an archaic English term for attire.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "proverb",
        "head": "el hábito no hace al monje"
      },
      "expansion": "el hábito no hace al monje",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Spanish",
  "lang_code": "es",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "you can't judge a book by its cover"
      ],
      "links": [
        [
          "you can't judge a book by its cover",
          "you can't judge a book by its cover"
        ]
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "clothes don't make the man"
      ],
      "links": [
        [
          "clothes don't make the man",
          "clothes don't make the man"
        ]
      ]
    }
  ],
  "word": "el hábito no hace al monje"
}

Download raw JSONL data for el hábito no hace al monje meaning in All languages combined (1.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-10 from the enwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (df33d17 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.